"وربطها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    Ou podíamos roubar umas cuecas e usá-las como bandeira. Open Subtitles أو يمكننا أخذ ملابسهم الداخلية وربطها على العلم
    Por cima disso, selecionámos alguns pontos estratégicos, lembrando esta ideia dos portões e conectando-os com linhas retas, e isto modificou o padrão inicial. TED علاوة على ذلك، حددنا بعض النقاط الاستراتيجية بناءً على هذه الفكرة من البوابات وربطها بخطوط مستقيمة وهذا عدل هذا النمط الأولى.
    Depois categoriza e organiza todas as informações, associa-as com tudo o que aprendemos no passado e projecta no futuro todas as nossas possibilidades. TED ثم يقوم بالتصنيف وتنظيم كل المعلومات. وربطها مع كل شيء في الماضي سبق وقد تعلمناه ويتصور المستقبل لنعرف إمكانياتنا فيه.
    Depois passávamos o tempo cortando ramos de palmeiras... e as prendíamos com bambu, algas secas e lama. Open Subtitles شغلنا أنفسنا بتقطيع أوراق سعف النخيل وربطها مع البامبو جففنا الأعشاب البحرية والمخاط
    Usei um dos meus instrumentos de monitorização, e conectei-os a dois satélites NOAA. Open Subtitles ,إستعملت إحدى آلات المراقبه الخاصه بي وربطها بالقمرين الصناعيين الخاص ب لادارة القومية للمحيطات والغلاف الجوي
    Um homem tem uma mulher dentro de um saco e vai leva-la para a torre Eiffel Open Subtitles الرجل أخذ الإمرأة وربطها في كيس ويأخذها إلى البرج
    Deitou-a na cama, e amarrou-a a ela... com o cinto da bata. Open Subtitles وضعها على السرير وربطها بشريط روب الحمام
    Prendeu uma parte do sopro e lançou-o às crinas do cavalo, para que nunca esquecesse de onde vinha. Open Subtitles حمل هبة ريح وربطها فى عنق الحصان لذلك لن ينسى من اين أتى
    Começámos a fazer reservas de carris e travessas aqui, à espera que o Missouri descongele. Open Subtitles بدأنا بجمع السكة الحديدية وربطها هنا ننتظر ذوبان الثلج في ميسوري
    Pedi a um técnico para analisar os bips e relacionar aos números correspondentes. A chamada foi feita desta extensão. Open Subtitles جعلتُ الفريق التقني يُحلّل تلك التصفيرات، وربطها بالأرقام المناظرة، وأجريَ الإتصال لهذا الهاتف الإمتدادي.
    e se arranjássemos uma série de motores minúsculos e os enganchássemos e agrupássemos? Open Subtitles إنتظر دقيقة ماذا لو حصلنا على مجموعة كبيرة من المُحركات الصغيرة وربطها وتجميعها معاً ؟
    Vamos até à camioneta, acoplamo-la ao trailer, - e saímos daqui imediatamente. Open Subtitles علينا التوجه نحو العربة وربطها بالمقطورة ومغادرة المكان
    Estas foram o tipo de relações que estabelecemos com o Chandler, compondo estas elevações e relacionando-as com os edifícios que existiam — o MOCA, etc. TED هذه كانت أنواع العلاقات مع تشاندلر، تركيب هذه العلاقات معا وربطها مع المباني الموجودة -- ل ام.أو.سي.أيه، الى آخره.
    Muitos de vocês já ouviram falar do termo "vínculo duplo" e relacionam-no com uma coisa, o sexo. TED سمع العديد منكم بعبارة "القيد المزدوج"، وربطها مع شيء واحد ألا وهو نوع الجنس.
    Estou a elaborar um arquivo global de relatos pessoais e a interligá-los, usando o mapeamento digital, para se ver exatamente onde é que estes círculos se quebram, porque isto não é só um problema dos EUA. TED أقوم ببناء أرشيف عالمي لإفادات بصيغة المتكلم الأول وربطها بتقنية رسم الخرائط، لكي يتسنى لنا رؤية مكان اقتحام هذه الدوائر بالتحديد، لأنها ليست قضة أميركية فحسب.
    Só tenho de o reprogramar e ligá-lo aos satélites antigos. Os piratas informáticos usam-nos bastante. Open Subtitles فقط علي إعادة برمجتها، وربطها بشبكة "سات كوم" الخاصة بالهاكرز
    Pode apenas chorar e cobri-la com a sua capa. Open Subtitles ليس بوسعه سوى الحزن وربطها في عبائته
    Que teria de trazer de volta à carrinha... e atá-lo. Open Subtitles والتي اعادها للشاحنة بنفسه وربطها
    Estou bem. Vou só lavá-la e pôr um penso rápido. Open Subtitles لا بأس، سأقوم بغسل يدي وربطها وحسب
    "A resposta ao nosso problema é começar a construir grandes cisternas "e ligá-las às goteiras das caleiras dos telhados, "uma colheita da água da chuva". TED "الجواب المناسب لمشكلتنا هو البدء ببناء خزانات كبيرة جدا وربطها بفتحات أسفل الميزاب الموجود على أسطح منازلنا، وذلك لجمع مياه الأمطار."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more