Ou podíamos roubar umas cuecas e usá-las como bandeira. | Open Subtitles | أو يمكننا أخذ ملابسهم الداخلية وربطها على العلم |
Por cima disso, selecionámos alguns pontos estratégicos, lembrando esta ideia dos portões e conectando-os com linhas retas, e isto modificou o padrão inicial. | TED | علاوة على ذلك، حددنا بعض النقاط الاستراتيجية بناءً على هذه الفكرة من البوابات وربطها بخطوط مستقيمة وهذا عدل هذا النمط الأولى. |
Depois categoriza e organiza todas as informações, associa-as com tudo o que aprendemos no passado e projecta no futuro todas as nossas possibilidades. | TED | ثم يقوم بالتصنيف وتنظيم كل المعلومات. وربطها مع كل شيء في الماضي سبق وقد تعلمناه ويتصور المستقبل لنعرف إمكانياتنا فيه. |
Depois passávamos o tempo cortando ramos de palmeiras... e as prendíamos com bambu, algas secas e lama. | Open Subtitles | شغلنا أنفسنا بتقطيع أوراق سعف النخيل وربطها مع البامبو جففنا الأعشاب البحرية والمخاط |
Usei um dos meus instrumentos de monitorização, e conectei-os a dois satélites NOAA. | Open Subtitles | ,إستعملت إحدى آلات المراقبه الخاصه بي وربطها بالقمرين الصناعيين الخاص ب لادارة القومية للمحيطات والغلاف الجوي |
Um homem tem uma mulher dentro de um saco e vai leva-la para a torre Eiffel | Open Subtitles | الرجل أخذ الإمرأة وربطها في كيس ويأخذها إلى البرج |
Deitou-a na cama, e amarrou-a a ela... com o cinto da bata. | Open Subtitles | وضعها على السرير وربطها بشريط روب الحمام |
Prendeu uma parte do sopro e lançou-o às crinas do cavalo, para que nunca esquecesse de onde vinha. | Open Subtitles | حمل هبة ريح وربطها فى عنق الحصان لذلك لن ينسى من اين أتى |
Começámos a fazer reservas de carris e travessas aqui, à espera que o Missouri descongele. | Open Subtitles | بدأنا بجمع السكة الحديدية وربطها هنا ننتظر ذوبان الثلج في ميسوري |
Pedi a um técnico para analisar os bips e relacionar aos números correspondentes. A chamada foi feita desta extensão. | Open Subtitles | جعلتُ الفريق التقني يُحلّل تلك التصفيرات، وربطها بالأرقام المناظرة، وأجريَ الإتصال لهذا الهاتف الإمتدادي. |
e se arranjássemos uma série de motores minúsculos e os enganchássemos e agrupássemos? | Open Subtitles | إنتظر دقيقة ماذا لو حصلنا على مجموعة كبيرة من المُحركات الصغيرة وربطها وتجميعها معاً ؟ |
Vamos até à camioneta, acoplamo-la ao trailer, - e saímos daqui imediatamente. | Open Subtitles | علينا التوجه نحو العربة وربطها بالمقطورة ومغادرة المكان |
Estas foram o tipo de relações que estabelecemos com o Chandler, compondo estas elevações e relacionando-as com os edifícios que existiam — o MOCA, etc. | TED | هذه كانت أنواع العلاقات مع تشاندلر، تركيب هذه العلاقات معا وربطها مع المباني الموجودة -- ل ام.أو.سي.أيه، الى آخره. |
Muitos de vocês já ouviram falar do termo "vínculo duplo" e relacionam-no com uma coisa, o sexo. | TED | سمع العديد منكم بعبارة "القيد المزدوج"، وربطها مع شيء واحد ألا وهو نوع الجنس. |
Estou a elaborar um arquivo global de relatos pessoais e a interligá-los, usando o mapeamento digital, para se ver exatamente onde é que estes círculos se quebram, porque isto não é só um problema dos EUA. | TED | أقوم ببناء أرشيف عالمي لإفادات بصيغة المتكلم الأول وربطها بتقنية رسم الخرائط، لكي يتسنى لنا رؤية مكان اقتحام هذه الدوائر بالتحديد، لأنها ليست قضة أميركية فحسب. |
Só tenho de o reprogramar e ligá-lo aos satélites antigos. Os piratas informáticos usam-nos bastante. | Open Subtitles | فقط علي إعادة برمجتها، وربطها بشبكة "سات كوم" الخاصة بالهاكرز |
Pode apenas chorar e cobri-la com a sua capa. | Open Subtitles | ليس بوسعه سوى الحزن وربطها في عبائته |
Que teria de trazer de volta à carrinha... e atá-lo. | Open Subtitles | والتي اعادها للشاحنة بنفسه وربطها |
Estou bem. Vou só lavá-la e pôr um penso rápido. | Open Subtitles | لا بأس، سأقوم بغسل يدي وربطها وحسب |
"A resposta ao nosso problema é começar a construir grandes cisternas "e ligá-las às goteiras das caleiras dos telhados, "uma colheita da água da chuva". | TED | "الجواب المناسب لمشكلتنا هو البدء ببناء خزانات كبيرة جدا وربطها بفتحات أسفل الميزاب الموجود على أسطح منازلنا، وذلك لجمع مياه الأمطار." |