Todos nós herdámos genes dos nossos pais. | TED | لقد ورثنا جميعاً جيناتنا من أمهاتنا وآبائنا. |
Ambos somos empresários, ambos estamos em relações complicadas, tomámos conta do negócio dos nossos pais, e herdámos os seus pecados. | Open Subtitles | فكلانا يدير أعمال وكلانا نخوض علاقات معقدة وكلانا ورثنا تجارة أبينا |
herdámos um mundo generoso. | Open Subtitles | إرتفاع مستويات البحر و إنقراضات جماعية لفصائل. ورثنا عالماً سخي |
Se me perguntar o que eu sei e não aquilo em que acredito, sei que herdámos algumas partes importantes do ADN dos nossos ancestrais. | Open Subtitles | اسمعا، إذا سألتماني ما أعرفه في مقابل ما أعتقده، أعلم أننا ورثنا أجزاء هامة من الحمض النووي الريبي من أسلافنا |
Que, durante séculos, herdámos uma visão da natureza humana baseada na noção de que o nosso eu é dividido, de que a razão está separada das emoções, e de que a sociedade progride na medida em que a razão consegue suprimir as paixões. | TED | أننا، ومنذ قرون، ورثنا هذه النظرة إلى الطبيعة الإنسانية التي تقوم على فكرة أننا أرواح متفرقة، منفصلة وأن العقل منفصل عن العاطفة وأن تقدم المجتمع يأتي مع زيادة قدرة العقل على كبت وقمع العواطف. |
herdámos essa transformação enorme de valores, e é uma razão por que não sentimos hoje saudades de casa tão intensamente quanto antes. | TED | أنا وأنتم قد ورثنا ذلك التحوّل الهائل في القيم، والذي هو أحد الأسباب لكوننا لا نشعر بالحنين للوطن اليوم بنفس الحدة التي اعتدنا عليها. |
Foi a primeira coisa que comprámos quando herdámos a casa. | Open Subtitles | أول شيء إشتريناه حين ورثنا هذا المكان |
- herdámos uma do pai dele. No Lago Casalino. | Open Subtitles | لقد ورثنا كوخاً من والده على بحيرة (كاسلينو) |
herdámos 100 milhões de dólares? | Open Subtitles | لقد ورثنا 100 مليون دولار؟ |