"ورماها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    Provavelmente, ele iria encontrar um rio ou aterro próximos e despejá-los. TED ربما وجد نهرًا قريبًا منه أو مكبًا للنفايات ورماها أو دفنها هناك.
    Vestiu-a e atirou-a para a piscina para parecer um acidente. Open Subtitles وألبس الجثة الثياب ورماها في الحوض لتبدو حادثة
    Amordaçou-a, amarrou seus pulsos a queimou viva, e a jogou no rio e assim teria parecido apenas outra vítima do desastre. Open Subtitles ويديها وحرقها حيه، ورماها بالنهر حتي تبدو ضحية للإنفجار
    Ao contrário das outras, trouxe-a para aqui e largou-a. Open Subtitles على العكس من الأخريات ، لقد جلب جثتها إلى هنا ورماها.
    Azad agarrou no colar de ouro da Hellyia e atirou-o ao lago, da árvore. Open Subtitles أزاد أخذ قلادة هيليا الذهبية ورماها من الشجرة إلى البحيرة
    Seja lá quem fez isto claramente amarrou-a com as toalhas e os lençóis e atirou-a pelo tubo. Open Subtitles حسناً مهمن يكن الذي فعلَ هذا من الواضح غطى هذه السيدة بالمناشف والملاءات ورماها عبرَ أنبوبة الغسيل
    Quem roubou a carteira deve ter tirado o dinheiro e livrou-se dela. Open Subtitles أياً كان من سرق المحفظة فقد أخذ المال ورماها.
    Até que um dos bandidos roubou um dos meus mísseis e o atirou à minha cara. Open Subtitles حتى أحد الأشرار أخذ قذيفة من قذائفي ورماها مباشرة في وجهي
    Sim, partiram-lhe o pescoço e atiraram-na pela escada. Open Subtitles اجل, احدهم قطع عنقها ورماها لكي تتدحرج على الدرج
    Sois apenas uma tarte por quem o meu pai perdeu o gosto e despejou no colo do bastardo! Open Subtitles أنتي فقط متعه سئم أبي منها ورماها على إبنه الغير شرعي
    Então ele chamou-lhe puta e jogou-me pela janela do carro. Open Subtitles لذا نعتها بالعاهرة ورماها من خارج نافذة السيارة
    Depois o labrego acaba a garrafa e atira-a para o caminho. Open Subtitles ‏ثم أنهى المتخلف الزجاجة ورماها على الطريق. ‏
    Diz-se que, quando Miguel Ângelo esculpiu Moisés, no final, pegou no martelo e atirou-o a Moisés — ainda podemos ver uma pequena fissura por baixo — e gritou: "Perché non parli? TED فكما تعرفون ، عندما نحت مايكل أنجلو تمثال موسى ، يقال أنه في النهاية أخذ المطرقة ، ورماها على التمثال -- وتستطيعون رؤية هناك قطعة صغيرة مفقودة في الأسفل -- عندها صرخ قائلاً ، " لماذا لا تتكلم ؟ "
    Deixou um homem inconsciente algures num carro e quer convencer-me que depois outro qualquer levou o carro até ao mar, o empurrou do pontão e depois foi esconder o corpo do Geiger? Open Subtitles تركت إذن شخصاً مغمياً عليه داخل سيارة، بمقربة من (بيفرلي). وتريد مني أن أصدّق أن ثمة آخر من أخذ السيارة للمحيط، ورماها من الحافة ثمّ عاد خبّأ جثة (غايغر)؟
    Ela foi alvejada e largada por alguém na Route 16. e ainda não sabemos sequer onde. Open Subtitles أحدٌ ما أطلق عليها النار ورماها على طريق (روت 16) ولا نعلم أين تحديداً
    Ele pode ter tirado o que queria e tê-la deitado fora. Open Subtitles ممكن أنه أخذ ما يريده ورماها
    "Vou começar a brincar um bocadinho." JB: Richard Serra diz isto de forma tão normal, que, se calhar, não perceberam bem. Ele foi ver o quadro de um homem que morrera há 300 anos e percebeu: "Eu não consigo fazer isto" — e então Richard Serra voltou para o seu estúdio em Florença, recolheu todo o seu trabalho até à altura, e atirou-o ao rio. TED قالها رتشارد سيرا بلا مبالاة، قد تكون مرت عليكم مرور الكرام. ذهب وشاهد هذه اللوحة لشخص توفي منذ 300 سنة، وأدرك، "لا أستطيع القيام بذلك،" وعاد ريتشارد سيرا إلى مرسمه بفلورنسا، جمع كل أعماله التي رسمها حتى ذلك الوقت، ورماها بنهر.
    Lembro-me que o Hunter encontrou as minhas ferramentas e deitou-as fora. Open Subtitles أتذكّر أن (هنتر) وجد عدّتي ورماها كلّها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more