"وسأقول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e direi
        
    • e dizer
        
    • e digo
        
    • e vou
        
    • diria
        
    • vou dizer
        
    • e eu direi
        
    • eu digo-lhe
        
    • e digo-te
        
    Eu te marcarei com os dentes e unhas no teu peito e direi que te encontrei dessa forma e que foi outro homem a faze-lo. Open Subtitles سأترك علامات لأسنانى وأظافرى على صدرك وسأقول لقد وجدت على هذا الحال
    Agora vou voltar para ali, e dizer que encerramos o nosso caso, o Juiz decide o que quiser, mas não afastarei o pai desta miúda. Open Subtitles ,الآن.. سأعود هناك وسأقول لهم بأننا سلمنا قضيتنا
    Entro com as mãos erguidas e digo que quero conversar. Open Subtitles سأدخل ويدي مرفوعتين وسأقول أنني أريد الحديث فحسب
    e vou continuar até que me mostres que ganhaste juízo. Open Subtitles وسأقول المزحة حتى.. تظهُرلين لي إنكِ عدُتي إلى رشُدكِ
    E diria que, de momento, a alternativa é inimaginável. TED وسأقول أنه، في هذه اللحظة، أن البديل لا يمكن تخيله.
    Eu sei, mas vou-me sentar e assistir à peça toda, e vou dizer alguma coisa simpática no final. Open Subtitles أعلم، لكنني سأجلس الى نهاية العرض وسأقول شيء لطيف حوله بعد ذلك
    Prove que pode fazer isso e eu direi, "Vamos operar". Open Subtitles أرني أنه يمكنك القيام بذلك وسأقول لنمضي قدماً ونخضعك للجراحة
    Ele vai dizer que há provas de uma anomalia, eu digo-lhe que está enganado ele vai ter com o pai e acabamos todos aqui. Open Subtitles سيقول أن هناك دليلاً على الانحراف وسأقول بأنه مخطئ وسيعود هو إلى الأب
    e direi que começámos a namorar depois de nos termos separado. Open Subtitles .. وسأقول أننا بدأنا نتواعد بعد إنفصالي عنك
    "e direi: Pai, eu pequei contra os céus e perante ti." Open Subtitles وسأقول له "أبي، لقد أثمت في حق السماء وفي حقك"
    Não conseguirão mantê-lo lá por muito tempo, e direi que me devo ter enganado. Open Subtitles لن يكونوا قادرين على حبسه لفترة طويلة وسأقول أنني قد أخطأت
    Sabes, eu vou, eu vou arriscar e dizer que tu gostas muito, mesmo muito desta rapariga, ok, porque este sorriso na tua cara é bastante diferente desse olhar que tens na tua cara agora. Open Subtitles أترى، سأبتعد عن المسار هنا وسأقول بأنك تهتم كثيراً بشأن هذه الفتاة لأن الإبتسامة التي على وجهكَ بالصورة تختلف كثيراً
    Por isso vou até lá e dizer à Daisy, Open Subtitles إذاً ، فقط سأذهب إلى هناك وسأقول لديزي
    Vou contar-lhe da falsificação e dizer que fui eu que o fiz. Open Subtitles سأخبره عن التزوير وسأقول أن هذا من تدبيري
    Bem, o teu tom não me interessa, e digo que mereces um bom pontapé nos... Open Subtitles أنا لا أهتم لنبرتك وسأقول أنك تستحق ركلة ...في
    e digo ao Procurador que cooperou. Open Subtitles وسأقول للمدعي العام أنك كنت متعاوناً.
    É quando eu entro, com gelo na mão, e digo: "Christopher Turk, ao teu cérvix!". Open Subtitles وحينها سأدخل وأنا أحمل الثلج وسأقول "(كريستوفر تورك) في خدمتك"
    Ela vai entrar, eu vou estar sentado e vou dizer: Open Subtitles هي ستدخل، وأنا سأكون جالساً هناك، وسأقول:
    E eu diria que ele acertou há cerca de uma década atrás. TED وسأقول أنه فهمها صحيحاً قبل عقد مضى تقريباً.
    Escolhe um pecador para morrer e eu direi o nome e a morada da pessoa a ser salva. Open Subtitles اختر آثما كي يموت,وسأقول اسم وعنوان الشخص الذي سيعيش
    Deixe-me entrar e eu digo-lhe porque concordo. Open Subtitles أدعوني للداخلك وسأقول لك لماذا أتفق معكَ
    Vai ter comigo ao cais 17. Sintoniza o canal 12, e digo-te quando. Open Subtitles قابلنى على رصيف 17 , إبقى على . قناة 12 وسأقول لك متـى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more