"وسعيدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e feliz
        
    • feliz e
        
    • e alegre
        
    • e contente
        
    • E felizes
        
    • tão feliz
        
    • muito feliz
        
    A minha irmã e eu crescemos aqui, e tivemos uma infância calma e feliz. TED انا واختي . وقد كبرنا هنا وقد عشنا حياة طفولة هادئة وسعيدة
    Sei combinar o trabalho com o prazer, o que dizem ser o segredo para uma vida longa e feliz. Open Subtitles أَنا قادر على الجَمْع بين العمل و السرور الذي،يُخبرونَني بة،هو السِر إلى حياة طويلة وسعيدة
    Sou uma mulher íntegra, temente a Deus e respeitável, com uma moral irrepreensível, casada e feliz há 27 anos. Open Subtitles أنا سيدة محترمة ومستقيمة وتخاف الله وبأخلاقيات ليست محل موضع شك أو اتهام وسعيدة في زواجي لمدة 27 عاما
    E eu a contar com uma longa vida feliz e plena de sexo. Open Subtitles أنا أعتمد على منذ فترة طويلة وسعيدة الحياة الجنسية.
    Era demais esperar que isto fosse um navio grande e alegre. Open Subtitles ربما نفرط في الأمل أنها كانت سفينة كبيرة وسعيدة
    Desde que eu aparentasse estar bonita e contente. Open Subtitles ..فقط طالما أنني أبدو جميلة وسعيدة
    Lane, a tua mãe mata-me se eu te continuar a mandar alimentada e feliz. Open Subtitles لين, أمك ستقتلني إذا أستمريت بإرسالك إلى المنزل متغذية وسعيدة
    - Olha, é bom ver-te mas fica a saber que estou casada e feliz. Open Subtitles اسمع، من الجميل رؤيتك و لكن عليك أن تعلم بأني متزوجة وسعيدة في زواجي
    Só quero sentir-me bem e feliz e viva. Open Subtitles أريد أن أشعر بأنني مرتاحة وسعيدة و على قيد الحياة
    E continua uma brasa e feliz como o diabo. Não estou a fazer o que tu estás a fazer, Open Subtitles ولا تزال مثيرة وسعيدة بأنّني لا أقوم بما تقوم به أنت
    Quando o Príncipe morrer, depois de uma vida longa e feliz... você receberá o castelo, a terra e seu título. Open Subtitles بعد ذلك يفترض انها ستكون حياة طويلة وسعيدة أنت ستستلم القلعة والأرض وحقك الشرعي
    E se vale de alguma coisa, o paciente teve uma vida longa e feliz. Open Subtitles وإن كان لذلك قيمة، فإنّ المريض قد عاش حياة مديدة وسعيدة
    Uma pequena e feliz unidade de investigação transnacional. Open Subtitles تحقيق واحد في وحدة متعدّدة الجنسيّات صغيرة وسعيدة
    Decidi escrever para dizer que estou viva e feliz por encontrar um parente. Open Subtitles أنا أكتب لك لأخبرك أنني على قيد الحياة، وسعيدة باكتشافي أن لي أقاربًا.
    E quero uma mesa comprida para nos sentarmos juntos como uma família grande e feliz. Open Subtitles وأريد أن تكون هناك طاولة طويلة لكي نجلس جميعاً معاً كعائلة واحدة كبيرة وسعيدة
    - Uma família grande e feliz. Open Subtitles عائلة واحدة كبيرة وسعيدة يمكن أن تكون كذلك
    Há de chegar o dia em que pensareis que estais a salvo e feliz, e a vossa alegria irá transformar-se em cinzas na vossa boca. Open Subtitles سيأتي يوم تظنين فيه أنك آمنة وسعيدة ومتعتك سـ تستحيلُ رمادًا في فمك.
    E desejo-vos uma vida de casados longa e feliz. Open Subtitles وأتمنى أن تحظى بحياة زوجية طويلة وسعيدة.
    Quero captar a emoção do dia. Uma família grande e feliz. Open Subtitles أود إلتقاط مشاعر اليوم، عائلة واحدة كبيرة وسعيدة
    A mãe, o pai, a Christy e a Ariel, todos juntos numa família feliz... e todos em paz com o mundo. Open Subtitles أمي، أبي، كرستي، وأريل سوية في عائلة واحدة وسعيدة وكلّ الجيّدين في العالم، آمين
    Levam uma vida simples e alegre. Open Subtitles ؟ يعيشون حياة بسيطة وسعيدة
    Agora, lembra-te do plano. Mantém-na distraída e contente. Open Subtitles والآن، تذكر الخطة أبقها منشغلة وسعيدة
    Desejo ardentemente que os vossos próximos dias sejam tão prósperos E felizes, como os anteriores foram gloriosos e honrados. Open Subtitles وأنا اكثر بإيماناً أتمنى إنه قد تكون آخر ايامكم مزدهرة وسعيدة كما كانوا أسلافكم كانت مجيدة ومشرّفة
    Fico tão feliz por teres encontrado o amor e que o Adam se sinta confortável em dormir aqui. Open Subtitles أنا سعيدة جدا أنكى وجدت الحب وسعيدة أن أدم موافق على قضاء الليلة هنا
    E acho que vais ser um pai fantástico e fico muito feliz pelo que está a acontecer. Open Subtitles وأعتقد أنك ستكون رائع في ذلك وسعيدة جدًا لأن هذا يحصل لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more