A tua mulher está a esforçar-se para se aguentar, porque casaste com ela e deixaste que se fosse abaixo completamente. | Open Subtitles | زوجتك تصارع لتبقى متماسكة لأنك تزوجتها وسمحت لها بأن تنهار كليّاً |
e deixaste aquele cabrão colocar câmaras e gravar a nossa vida íntima juntos? | Open Subtitles | وسمحت لذلك الحقير بوضع كاميرا لتسجيل أوقاتنا الخاصة معاً؟ |
Mas, ao fim de quase 25 anos de uma luta épica, Stephanie adoeceu e deixou Brooke entrar. | TED | ولكن بعد ما يقرب 25 عام من القتال البطولي، ستيفاني مرضت وسمحت لبروك بالانضمام |
Ela ignorou o treino e deixou o seu raciocínio ficar nublado por sentimentos. | Open Subtitles | لقد تجاهلت ما تدربت عليه ، وسمحت لأحكامها بأن يتم التعتيم عليها من قبل مشاعرها |
Agora, para isto, eu coloquei o software no meu site e deixei as pessoas fazer o download de graça. Em três meses que este projecto foi tornado público | TED | لقد نشرت هذا البرنامج على موقعي وسمحت لأي شخص بتحميله وفي الأشهر الثلاثة التي نشر فيها هذا المشروع |
E permitiu que isso o encaminhasse de volta a todas as coisas que se perderam na confusão entre estes mundos. | Open Subtitles | وسمحت لها بأن ترشدك عن كل ما ضاع بين هذين العالمين |
Ontem à noite, o Governo cedeu, permitindo que um grupo da imprensa pudesse documentar essa reunião emocionante. | Open Subtitles | ليلة أمس، الحكومة تراجعت عن قرارها وسمحت لبعض أفراد وسائل الأعلام أن تغطّي حدث هذا اللقاء العاطفي |
O teu lado bom estava ameaçado, recuado num mundo de pesadelo e deixaste o teu pecador andar livre. | Open Subtitles | أعتبرت ذلك تهديداً تعود إلى كابوس وسمحت للخطيئة بأن تسودك |
e deixaste que um segredo estúpido que eu nunca contaria se metesse entre nós porque não confiavas em mim. | Open Subtitles | كنت أحبّك وسمحت لسرّ صغير، كنت لأحتفظ به لنفسي |
Tu... deixaste a porta aberta e deixaste o meu cão fugir. | Open Subtitles | تركتَ الباب مفتوحًا وسمحت لجروي بالخروج. |
Expulsaste um pit bull e deixaste entrar um dragão. | Open Subtitles | لقد طردت ثور صغير وسمحت بدخول تنين. |
Depois, tu apareceste e deixaste o meu ex-marido escapar. | Open Subtitles | ثم ظهرت أنت وسمحت لطليقي بالهرب. |
Você estava lá com ele e deixou que essas palavras lhe saíssem da boca. | Open Subtitles | كنت هناك معه وسمحت له بأن يتفوه بتلك الكلمات |
Você era a responsável no acampamento da turma dele e deixou os nossos filhos dormirem juntos sem a minha permissão. | Open Subtitles | فقد كنتِ المشرفة على رحلة تخييم للصف السابع وسمحت لأولادنا بالنوم في خيمة معاً بدون طلب إذني |
Ela ficou ali sentada e deixou que lhe cortassem a garganta? | Open Subtitles | جلست هناك وسمحت لشخص أن يقطع عنقها ؟ |
Durante a minha doença, deixei passar muitas coisas. | Open Subtitles | أخشى أنه أثناء مرضى قد فقدت التركيز على بعض الأشياء .. وسمحت بتراكمها |
Tirei uns parafusos e deixei a gravidade fazer o resto. | Open Subtitles | لقد سحبت بضعة مسامير وسمحت للخطورة بفعل الباقي |
Achas que me sinto culpado pelo Anton, e o deixei escapar por causa disto? | Open Subtitles | أنت تعتقد أنني أشعر بالذنب تجاه أنطون وسمحت له الابتعاد بسبب ذلك ، أليس كذلك؟ |
É um Rei E permitiu... | Open Subtitles | أنت كنت ملكا، وسمحت له بذلك... |
E permitiu ser tocada? | Open Subtitles | وسمحت بأن يلمسك؟ |
O que também é fascinante, é que também se pensa que pode ter sido capaz de detectar luz, pode ter tido células primitivas sensíveis à luz, lhe permitindo "ver", digamos assim. | Open Subtitles | والمذهل ايضاً انه يُظن ان هذا الحيوان ،لربما كان قادراً على استشعار الضوء ربما لديه خلايا بدائية تؤهله للاحساس بالضوء وسمحت له بالإحساس بمستوى ضعيف جداً بالضوء |