"وسيبدأ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • começa
        
    • vai começar
        
    O recolher obrigatório a nível nacional começa à meia-noite. Open Subtitles وسيبدأ حظر التجوال إبتداءً من منتصف ليل اليوم
    Não, e o casamento começa daqui a meia hora. Open Subtitles كلا، كلا، وسيبدأ حفل الزفاف خلال نصف ساعة.
    E o nosso futuro começa. Pega-a Isabel. Lidera-nos à glória. Open Subtitles وسيبدأ مستقبلنا - خذيه إيزوبيل أوصلينا إلى المجد -
    - E isso vai começar na nossa festa. Open Subtitles وسيبدأ هذا فى حفل الكريسماس هنا الليلة ماذا؟
    e a Lei vai começar a responder logo. Open Subtitles ويمكنك أن تبدأ داخل نفسك بتوليد نمط شعور بالانسجام والسعادة وسيبدأ القانون بالاستجابة لذلك
    Quem achas que conheceu um distribuidor e vai começar a própria empresa? Open Subtitles من تعتقدين اجتمع مع الموزع وسيبدأ شركته الخاصه؟
    E o universo começa a reorganizar-se para que se realize o seu desejo. Open Subtitles وسيبدأ الكون في إعادة تنسيق نفسه كي يحصل ذلك لك
    Anda lá, é um grande filme e começa em dez minutos. Open Subtitles بالله عليك ... إنه فيلمٌ رائع وسيبدأ بعد عشر دقائق
    Sim, só tenho que meter a password e começa a funcionar. Open Subtitles نعم، يجب أن أدخل كلمة السر وسيبدأ
    HÁ uma pausa rápida. E depois começa de novo, Sr. Open Subtitles - سيكون هناك وقفة سريعة، وسيبدأ ثانية، سيدي
    Faça isso e o Joe começa a matar pessoal, os VIPs primeiro. Open Subtitles لا، أفعل ذلك وسيبدأ (جو) بقتل الناس الأشخاص المهمين سيكونون أولاً
    E começa a passar cheques! Open Subtitles وسيبدأ بكتابـة الشيكات لأجلك
    E depois começa tudo de novo. Open Subtitles جديد من شيء كل وسيبدأ
    "À nona vez que disseres, ele começa a ouvir." Open Subtitles ‫"تابع الطلب مرارا، وسيبدأ بسماعك"
    - Assinado e selado. começa amanhã. Open Subtitles -قام بالتوقيع , وسيبدأ غداً
    Se um dia, aparece nesta cidade alguma pessoa doente com sarampo, a doença não vai encontrar demasiada resistência e vai começar a transmitir-se de pessoa para pessoa, e em pouco tempo vai-se disseminar por toda a comunidade. TED فإذا ظهر في المدينة يومًا ما شخص مريض بالحصبة، فإن المرض لن يجد مقاومة كبيرة وسيبدأ بالانتقال من شخص إلى آخر، وسينتشر في غضون وقت قليل في المجتمع بأسره.
    Foi anunciada, há duas semanas, na Conferência da Síria, em Londres e no verão vai começar uma experiência piloto. TED وأعلن عنها في لندن في مؤتمر سوريا قبل أسبوعين، وسيبدأ تطبيقها في الصيف المقبل .
    Vou voltar a divertir-me com ela e isso vai começar esta noite na minha festa de Natal. Open Subtitles وسيبدأ هذا فى حفل الكريسماس هنا الليلة
    Ele vai cheirar a carne e vai começar a rondar o buraco. Open Subtitles وسيبدأ في الدوران حول الحفرة
    Carregue no botão. Ele vai começar a encher. Open Subtitles ضغطة زر، وسيبدأ الفيضان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more