O recolher obrigatório a nível nacional começa à meia-noite. | Open Subtitles | وسيبدأ حظر التجوال إبتداءً من منتصف ليل اليوم |
Não, e o casamento começa daqui a meia hora. | Open Subtitles | كلا، كلا، وسيبدأ حفل الزفاف خلال نصف ساعة. |
E o nosso futuro começa. Pega-a Isabel. Lidera-nos à glória. | Open Subtitles | وسيبدأ مستقبلنا - خذيه إيزوبيل أوصلينا إلى المجد - |
- E isso vai começar na nossa festa. | Open Subtitles | وسيبدأ هذا فى حفل الكريسماس هنا الليلة ماذا؟ |
e a Lei vai começar a responder logo. | Open Subtitles | ويمكنك أن تبدأ داخل نفسك بتوليد نمط شعور بالانسجام والسعادة وسيبدأ القانون بالاستجابة لذلك |
Quem achas que conheceu um distribuidor e vai começar a própria empresa? | Open Subtitles | من تعتقدين اجتمع مع الموزع وسيبدأ شركته الخاصه؟ |
E o universo começa a reorganizar-se para que se realize o seu desejo. | Open Subtitles | وسيبدأ الكون في إعادة تنسيق نفسه كي يحصل ذلك لك |
Anda lá, é um grande filme e começa em dez minutos. | Open Subtitles | بالله عليك ... إنه فيلمٌ رائع وسيبدأ بعد عشر دقائق |
Sim, só tenho que meter a password e começa a funcionar. | Open Subtitles | نعم، يجب أن أدخل كلمة السر وسيبدأ |
HÁ uma pausa rápida. E depois começa de novo, Sr. | Open Subtitles | - سيكون هناك وقفة سريعة، وسيبدأ ثانية، سيدي |
Faça isso e o Joe começa a matar pessoal, os VIPs primeiro. | Open Subtitles | لا، أفعل ذلك وسيبدأ (جو) بقتل الناس الأشخاص المهمين سيكونون أولاً |
E começa a passar cheques! | Open Subtitles | وسيبدأ بكتابـة الشيكات لأجلك |
E depois começa tudo de novo. | Open Subtitles | جديد من شيء كل وسيبدأ |
"À nona vez que disseres, ele começa a ouvir." | Open Subtitles | "تابع الطلب مرارا، وسيبدأ بسماعك" |
- Assinado e selado. começa amanhã. | Open Subtitles | -قام بالتوقيع , وسيبدأ غداً |
Se um dia, aparece nesta cidade alguma pessoa doente com sarampo, a doença não vai encontrar demasiada resistência e vai começar a transmitir-se de pessoa para pessoa, e em pouco tempo vai-se disseminar por toda a comunidade. | TED | فإذا ظهر في المدينة يومًا ما شخص مريض بالحصبة، فإن المرض لن يجد مقاومة كبيرة وسيبدأ بالانتقال من شخص إلى آخر، وسينتشر في غضون وقت قليل في المجتمع بأسره. |
Foi anunciada, há duas semanas, na Conferência da Síria, em Londres e no verão vai começar uma experiência piloto. | TED | وأعلن عنها في لندن في مؤتمر سوريا قبل أسبوعين، وسيبدأ تطبيقها في الصيف المقبل . |
Vou voltar a divertir-me com ela e isso vai começar esta noite na minha festa de Natal. | Open Subtitles | وسيبدأ هذا فى حفل الكريسماس هنا الليلة |
Ele vai cheirar a carne e vai começar a rondar o buraco. | Open Subtitles | وسيبدأ في الدوران حول الحفرة |
Carregue no botão. Ele vai começar a encher. | Open Subtitles | ضغطة زر، وسيبدأ الفيضان |