| E a sua rede afegã estava em toda parte. | TED | وشبكة علاقاتها الافغانية كانت حتما في كل مكان |
| Eles olham para como as diversas partes do ecossistema estão relacionadas, e é este equilíbrio, esta rede, que mantém a vida. | TED | ويدققون في كيفية ترابط أجزاء النظام البيئي ككل، وهذا التوازن حقيقةً وشبكة الحياة هما ما يجعل الحياة تستمر. |
| Homem: O futuro está aqui. Vento, sol, uma nova rede de fontes de energia. | TED | رجل: المستقبل هنا. الرياح، الشمس، وشبكة الطاقة الجديدة. |
| O Eyes Only não pode ser corrompido, nem ameaçado e através da sua rede de notícias, uma testemunha apresentou-se. | Open Subtitles | فقط العيون لا يمكن أن تشترى ، أو تهدد وشبكة المخبر عبر العيون فقط متحدث صادق قادم الآن |
| Tinham um campo de terra com duas balizas oxidadas e redes estragadas. | TED | كان هناك ساحة ترابية وعوارض صدئة وشبكة ممزقة |
| Então se conseguirmos só converter um DHD de volta para as coordenadas anteriores dos sistema, a rede de portais actualiza-se por ela própria. | Open Subtitles | إذا أستطعنا إمتلاك جهاز طلب البوابة والحصول على إقفال واحد سنقدر على تنسيق النظام وشبكة البوابة ستقوم بنشره لنا |
| Fui capaz de encontrar uma grande caverna, uma rede de túneis e algumas cavernas mais pequenas. | Open Subtitles | تمكنت من تحديد قافلة رئيسية كبيرة وشبكة من الأنفاق والكهوف الأصغر |
| Graças ao Connexus e à rede Global de satélites... a humanidade irá ser unificada de uma vez por todas. | Open Subtitles | الشكر لكونيكسس وشبكة القمر الاصناعي العالمية سيتوحد البشر بشكل كامل |
| No início da Era Cristã, tinham surgido grandes impérios e uma grande rede comercial liga grande parte da Europa e da Asia. | Open Subtitles | ببداية العصر الحالي، نهضت امبراطوريات عظيمة وشبكة تجارية ضخمة تربط معظم أوروبا وآسيا. |
| Queremos associar-nos é aos vossos métodos e à vossa rede. | Open Subtitles | إننا نود مشاركتكم في طرقكم وشبكة أعمالكم. |
| São precisas alianças e uma rede de pessoas dispostas a fazer tudo por ti, até mesmo perseguir pontas soltas até à morte. | Open Subtitles | بل يتطلّب حلفاء وشبكة أفراد راغبون بفعل أيّ شيء من أجلك بما يشمل مطاردة الأعمال العالقة حتّى هلاكهم |
| - A inundar os medias social e a rede de defesa síria com a fuga da prisão. | Open Subtitles | إنني اغمر الاعلام الاجتماعي وشبكة الدفاع السورية يكلمات بخصوص إختراق السجن |
| Eu consigo ver tudo do lado de fora do edifício, graças a nossa rede de câmeras e do sistema de vigilancia da NYPD. | Open Subtitles | يمكنني رؤية كل شيء خارج المبنى بفضل كاميراتنا الخاصة وشبكة مراقبة قسم شرطة نيويورك الواسعة |
| Ela é gentil, ela é responsável, ela tem boas habilidades sociais e uma rede saudável de amigos. | Open Subtitles | إنها عطوفة ، مسئولة لديها مجموعة عظيمة من المهارات الإجتماعية وشبكة صحية من الأصدقاء |
| Então, passei uma semana a aprender tudo o que podia sobre baterias industriais, sobre a rede eléctrica e energia renovável e a economia de tudo aquilo e se esta situação era efectivamente exequível. | TED | لذا، أمضيتُ أسبوعاً أحاول تعلم كل شيء عن البطاريات ذات النطاق الصناعي وشبكة الكهرباء والطاقة المتجددة والاقتصاد في كل هذا وإذا ما كان هذا اقتراحاً ممكناً. |
| Ou antes, vestígios de um campo de ténis, com linhas apagadas e uma rede lassa. | Open Subtitles | بعلامات أرضيه باهتة وشبكة متدلية |
| Esta publicação detalhava a prática institucionalizada da criação do dinheiro, utilizada pela reserva federal e a rede global dos bancos comerciais que apoia. | Open Subtitles | الميكانيكا النقدية الحديثة فصّل هذا الإصدار الممارسة المؤسسية لصك المال كما تستخدم من جانب مجلس الاحتياطي الاتحادي وشبكة المصارف التجارية العالمية التي تعاونها. |
| Mas tenho a certeza que a FCC e esta rede... irão investigar e processar os responsáveis. | Open Subtitles | "ولكننى متأكد من أن القناة وشبكة الانترنت" "سوف يحققون فيما حدث للتو للبحث عن الفاعل" |
| Ele ia à cabana da tia e lá não há rede, por isso não sei nada dele. | Open Subtitles | كان سيتوجه لكوخ عمّه وشبكة الإتصال لديهم هناك ليست جيدة فعلاً، لذا... لم أسمع شيئاً منه |
| Criando vias entre locais de culto dentro do mesmo bairro, podíamos criar ilhas de estabilidade e redes de pessoas que podiam enfrentar ameaças. | TED | بإنشاء ممرات بين دور العبادة داخل الحي الواحد، سنخلق جُزُرًا من الاستقرار وشبكة من الناس التي بإمكانها أن تصمد أمام التهديدات. |