"وصادقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e honesta
        
    • e sincera
        
    • honesto
        
    • sincera e
        
    • honesta e
        
    • verdadeira e
        
    • sinceras
        
    É o local ideal para ter uma conversa sincera e honesta. Open Subtitles أعني أنه المكان ألأمثل لبدء محادثه أمينة وصادقة صادره من القلب
    Ela é tão simpática e honesta e uma boa amiga. Open Subtitles أنها لطيفة جدا وصادقة, ويالها من صديقه جيده.
    Sim e na altura foste muito frontal e sincera com isso. Open Subtitles نعم، وقد كنتِ صريحة وصادقة حول الأمر في ذلك الوقت.
    Posso não ser charmoso, mas o meu trabalho é honesto. Open Subtitles قد لا أكون مشهوراً لكن لديّ وظيفة جيّدة وصادقة
    Se acredita que existe, de facto, uma ligação sincera, honesta e pessoal que seria duradoura e significativa, um de vocês pode precisar de se mudar, e nem sempre deve ser a pessoa que está abaixo na hierarquia. TED إذا كنت تعتقد حقًا أن هناك صلة شخصية مخلصة وصادقة من شأنها أن تكون دائمة وذات معنى، قد يحتاج أحدكم إلى التخلي عن منصبه، ولا يجب أن يكون دائماً الشخص الأقل في ترتيب الشركة.
    Ela é destemida e verdadeira e um exemplo para todos nós. Open Subtitles إنها مهابه وصادقة ومثال علي جميعنا الإحتذاء به
    Diz-me um par de coisas sinceras mesmo fantásticas, algo que não contaste a toda a gente, algo que só tu sabes, coisas de sinceridade rigorosa, e prometo-te... Open Subtitles أخبرني بأشياء رائعة وصادقة أشياء لم تخبر بها أحد أشياء من القلب أشياء صادقة بصرامة
    Ela é tão corajosa forte e honesta para com ela própria. Open Subtitles ...انها شجاعة جداً ...وقوية وصادقة بشأن مشاعرها
    Trabalhou muito, construiu... uma vida boa e honesta. Open Subtitles لقد عملنا بجد، بنينا حياة جيدة وصادقة.
    A tragédia da alteração climática é que a podemos resolver com uma abordagem simples e honesta, de aumento progressivo de uma taxa de carbono aplicada às empresas de combustíveis fósseis, e distribuída de forma 100% eletronicamente, todos os meses, a todos os residentes legais numa base per capita, sem que o governo ganhe um cêntimo. TED الآن المأساة بخصوص التغير المناخي هو أنه يمكننا حله بمقاربة بسيطة وصادقة لرسوم كربون مرتفعة تدريجيا مجمعة من شركات الوقود الأحفوري وتم تفريقها 100 في المئة إلكترونيا كل شهر على كل السكان الشرعيين على أساس كل فرد، مع كون الحكومة لا تبقي على سنت واحد.
    Tu sabias do Carlos. A minha traição foi clara e sincera. Open Subtitles أنت تعرف عن كارلوس خيانتي كانت واضحة وصادقة
    Quero que tenhamos uma relação totalmente aberta e sincera. Open Subtitles أريد أن نحضى بعلاقة مفتوحة وصادقة
    "ser fiel e sincera para com Vossa Majestade." Open Subtitles لأكون وفية وصادقة مع جلالتك
    O artigo era insuportavelmente triste, ironicamente divertido e brutalmente honesto. TED كانت مقالة حزينة جداً، وساخرة وصادقة بشكل وحشي.
    Mas fazer a reverência e... ser humilde e honesto. Open Subtitles لكن إذا أنزلت رأسكَ إنّ المجتمعاتَ الأكاديميةَ متواضعة وصادقة
    A Emily é doce, sincera e... exactamente aquilo que o Danny precisa. Open Subtitles إنّ (إميلي) لطيفة وصادقة وهي بالضّبط ما يحتاجه (دانييل) هي تحبّه قدرما تحبّينه بالضّبط إن لم يكن أكثر
    Isso não. Tu és esperta, divertida, e és sincera e... Open Subtitles محال، أنتِ ذكية، مضحكة وصادقة
    E se a prosa for limpa, honesta, e se mostrar coragem e dignidade em horas de pressão. Open Subtitles والكتابة نقية وصادقة وتحكي عن الرحمة والشجاعة في الضراء
    Sempre foste uma amiga verdadeira e leal. Open Subtitles لقد كنتِ دائماً صديقة مخلصة وصادقة
    Sê forte, e sê verdadeira, e um dia... Open Subtitles كوني قوية وصادقة وفي يوما ما
    As suas palavras eram tão sinceras que, a partir do momento em que a enviou, a Susan soube que era uma mulher morta. Open Subtitles كلماتها كانت مخلصة جدًا وصادقة ... من اللحظة التي أرسلتها, (سوزان) عرفت أنها أمرأة ميتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more