"وصلنا الى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • chegamos a
        
    • chegar a
        
    • chegámos à
        
    • chegamos ao
        
    • chegámos a
        
    • chegarmos
        
    • chegámos ao
        
    Não sei como chegamos a isto, mas quero dizer-te que lamento. Open Subtitles لا أعرف كيف وصلنا الى هذه المرحلة ولكنني اريد ان أقول أنا آسفة
    Só porque chegamos a um impasse num determinado assunto não quer dizer que não possamos ser amigos. Open Subtitles حسنا فقط لاننا وصلنا الى طريق مسدود في قضية معينه لايعني اننا لايمكن ان نكون اصدقاء
    Se chegar a esse ponto, é porque já estaremos todos mortos, não? Open Subtitles اذا وصلنا الى هذه النقطة، نتخذ جميعا للميت، أليس كذلك؟
    Precious, vencemos os Spartans! chegámos à final. Open Subtitles لقد هزمنا فريق سبارتان و لقد وصلنا الى النهائيات
    Por fim, chegamos ao pátio do "palazzo" TED و في النهاية وصلنا الى ساحة القصر التي هي مقصدنا
    Quando chegámos a Buenos Aires fomos a La Boca, ao mercado Open Subtitles وعندما وصلنا الى بيونس أريس ذهبنا الى لبوكا ومن السوق
    Aqui para nós, também a acho bastante irritante, também. Se chegarmos a Basileia a tempo, veremos o último dia do campeonato. Open Subtitles وبشكل سرّى, فانت شخص كريه ايضا لو وصلنا الى بالى فى الموعد, يجب ان نشاهد آخر يوم فى المباراة
    Funcionou para certas formas do cancro da mama, mas, por fim, chegámos ao fim dessa abordagem. TED و نجحت مع بعض أشكال سرطان الثدي. و لكن في نهاية المطاف وصلنا الى إلحد الأقصى.
    Então creio que chegamos a outro momento quintessencial da pedra-papel-tesoura- lagarto-spock. Open Subtitles حسنا أعتقد أننا وصلنا الى لحظة مثالية أخرى "للحجر،ورقة،مقص،سحلية،"سباك
    Upward, mas um homem. E chegamos a este ponto: um homem matou mme. Open Subtitles وهكذا ,وصلنا الى ان القاتل رجل.
    Ok, nós chegamos a casa depois do concerto do Rundgren... e eu estava sentada no capô do carro, e beijei-o. Open Subtitles حسناً,وصلنا الى البيت من حفلة (راندجرين)الموسيقيه وانا كنت جالسه على قلنسوة السيارة ومن ثم قبلته
    Tínhamos de chegar a isto, não é? Open Subtitles لذا وصلنا الى هذا الحد, اليس كذلك؟
    Obrigado. Agora estamos a chegar a algum lado. Open Subtitles شكراً لك الأن وصلنا الى مكان ما
    Vês, agora estamos a chegar a algum lado. Open Subtitles أرأيتي، لقد وصلنا الى نتيجة ما.
    - Quando chegámos à parte do sexo, o Dale adormeceu. Open Subtitles حسناً لكن حالما وصلنا الى مرحلةالجنس.. ديل نام
    Acho que chegámos à raiz do problema. Open Subtitles أقمت بإخراج كل الصراخ منها دكتور أظن أننا وصلنا الى جذور المشكلة
    chegámos à final, vínhamos a crescer como equipa. TED وصلنا الى النهائيّات،كان فريقنا يتطور
    Quando chegamos ao hospital, o bebé já estava a sair. Open Subtitles مع الوقت وصلنا الى المستشفى الطفل كان بالفعل قد خرج
    Quando chegamos ao local, a bola tinha derretido completamente. Open Subtitles و حينما وصلنا الى موقع الجريمة الكرة الثلجية كانت قد ذابت تماما
    E é assim que chegamos ao nosso fim. Open Subtitles وهذا يبين كيف وصلنا الى خاتمتنا
    Quando chegámos a esse ponto, sabíamos que tínhamos começado a entender os comportamentos sociais das bactérias. TED وعندما وصلنا الى هذه المرحلة ادركنا لقد بدأنا نفهم ان للبكتيريا هذا السلوك الاجتماعي
    chegámos a casa ao nascer do Sol. Open Subtitles سنعود بسرعة وصلنا الى البيت وقت شروق الشمس
    *Quando chegámos a casa já ele estava domado * Open Subtitles عندما وصلنا الى المنزل كان حيوانها الاليف
    O senhor, continuou gritando comigo o caminho todo até chegarmos aqui. Open Subtitles سيدي كنت تصرخ بي طوال الطريق حتى وصلنا الى هنا
    Incrível! chegámos ao Polo Sul. Amontoámo-nos dentro da tenda. 45 abaixo de zero, nunca hei de esquecer. TED عندما وصلنا الى القطب الجنوبي, اجتمعنا داخل الخيمة في درجة حرارة -45 لن انساها ابدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more