Uma conversa aberta sobre doenças mentais ajuda a eliminar o estigma e torna mais fácil que as pessoas procurem ajuda. | TED | التحدث عن المرض الذهني بطريقة طبيعية يساعد في التغلب علي وصمة العار ويجعل طلب المساعدة أسهل على المرضى |
Por isso é que quero remover o estigma da maternidade de aluguer. | Open Subtitles | لذلك اريد ان ازيل وصمة العار هذه من عملية تأجير الارحام |
Sim e evitar o estigma de nos sentarmos na mesa dos solteiros. | Open Subtitles | أجل، ومن ثمّ تجنّب وصمة العار من الجلوس على طاولة مُفردة. |
Isso começa com temas anti estigmatização que habitualmente são considerados tabus. | TED | ويبدأ ذلك في الواقع بإزالة وصمة العار عن المواضيع التي تعتبرُ محظورة. |
Alguma recompensa vale essa mancha na tua alma? | Open Subtitles | هليمكنلأيجائزة.. أن تستحق وصمة العار التي في روحك؟ |
Não quer isso? Não quer tirar essa mácula do seu nome? | Open Subtitles | -ألا تريد إزالة وصمة العار هذه من على إسم عائلتك؟ |
E enfrentam uma luta diária contra o estigma social, contra o desespero familiar e contra o fogo e enxofre religiosos. | TED | ويواجهون صراعات يومية مع وصمة العار الاجتماعية , مع خيبة أمل العائلة , ومع نار وكبريت دينية . |
Estas leis também reforçam o estigma e o ódio contra as profissionais do sexo. | TED | هذه القوانين تشدد من وصمة العار والكراهية ضد محترفي الجنس. |
E aumento do poder através do emprego, reduzindo o estigma. | TED | و التحفيز من خلال التوظيف. محو وصمة العار. |
Porque o estigma dá licença oficiosa para tratar as pessoas com o VIH ou aqueles que correm maior risco de forma diferente dos outros cidadãos. | TED | لأن وصمة العار تعطي رخصة غير رسمية لمعاملة الاشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية او اولئك الذين يتعرضون لاعظم المخاطر بكل غير مشابه للمواطنين العاديين |
Para mim, o estigma é pessoal. | TED | بالنسبة لي، وصمة العار هي شيءٌ شخصي. |
A vergonha e o estigma mantiveram-nos calados. | TED | وصمة العار والخجل أبقيانا صامتين. |
o estigma já não é tão grande, hoje em dia. | Open Subtitles | وليس لديه ... الكثير من وصمة العار اليوم |
Esse é o estigma. | TED | هذه هي وصمة العار. |
E depois há o estigma. | TED | وثم هناك وصمة العار. |
(Risos) Integrar os árabes foi muito, muito mais fácil do que vencer o desafio contra o estigma em relação à deficiência. | TED | (ضحك) التعريف بالعرب، كان أسهل بكثير من مواجهة التحدي لمحو وصمة العار المتعلقة بالإعاقة. |
Mas foi só há três anos, quando corri a maratona de Londres, sangrando livremente no meu ciclo para combater o estigma menstrual global que as mulheres enfrentam diariamente em todo o mundo, que percebi que tenho uma mensagem e que a maneira mais eficaz de a transmitir era pela minha música. | TED | لكن فقط قبل ثلاث سنوات، عندما كنت أركض ماراثون لندن ينزف بحرية على دائرتي لمحاربة وصمة العار العالمية التي تواجهها النساء كل يوم. حول العالم، أدركت أن لدي رسالة، وأن أكثر الطرق فاعلية يمكن أن أنقل بها رسالتي كانت الموسيقى الخاصة بي |
- o estigma do travesti é um deles. | Open Subtitles | وصمة العار هذه أحدها |
Mas, através da campanha, estas injustiças não foram vistas como notícias comuns, foram experiências de primeira mão que afetaram pessoas reais, que estavam a criar, com a solidariedade de outros, o que precisavam e não tinham: uma plataforma para falarem, a certeza de que não estavam sozinhas ou que não eram culpadas e abrirem discussões que ajudassem a reduzir o estigma à volta do assunto. | TED | لكن من خلال الحملة، لم يتم تصوير هذا الظلم على أنه فقط قصص إخبارية، لقد كانت خبرات مباشرة أثرت في حياة أشخاص حقيقيين، الذين كانوا يصنعون بالتضامن مع الآخرين، ما كانوا يحتاجونه وما نقصهم في السابق: منصة للبوح بالحكايا، التطمين بأنهم ليسوا وحيدين أو لن يلقى عليهم اللوم على ما حصل معهم وحوارات مفتوحة بإمكانها أن تساعدهم في تخفيف وصمة العار حول هذه القضية. |
É uma emergência. Hoje, todos os dias, 9000 africanos contrairão o HIV graças à estigmatização e falta de informação. | TED | اليوم، وكل يوم، 9,000 أفريقي إضافيين سيصابون بمرض الايدز وذلك بسبب وصمة العار وقلة التعليم. |
Tal como esta mancha de molho. Recusa-se a sair. | Open Subtitles | هذا التارتر وصمة العار الذى يرفض الخروج. |
A mácula na moral do Governo foi apagada. | Open Subtitles | وصمة العار التي كانت على جبين المدينة قد زالت |