Devo acrescentar que tal ataque... foi uma mácula na bandeira da França... uma mancha na honra... de cada homem, mulher e criança da França. | Open Subtitles | و انا اعترف أن هذا الهجوم كان وصمة عار على علم فرنسا وصمة عار على شرف كل رجل و مرأة و طفل في الامة الفرنسية |
Sim, seja o que for devia deixar uma mancha na camisola também. | Open Subtitles | نعم، حسنا، كل ما هو نمط تسرب أن يترك وصمة عار على النوع الثقيل فضلا |
O meu acto é por justiça a 82 crianças cujas mortes não foram reconhecidas, mortes que são uma mancha, na alma desta Nação. | Open Subtitles | مقتلهم لم يُعترف به وقتلهم وصمة عار على جبين هذه الأمة |
Achas que me deito a pensar em como mandar abaixo uma instituição que é a maior nódoa na consciência coletiva americana desde a escravatura, com o espantoso poder das minhas palavras? | Open Subtitles | اسمعي هل أنا أكذب تخيل أمر شخصي لإسقاط مؤسسة هذا أكبر وصمة عار على الضمير الجماعي الأمريكي |
É uma nódoa na nossa honra. | Open Subtitles | إنها وصمة عار على شرفنا |
O ataque de ontem não manchou a honra da França... nem desonrou os bravos soldados desta nação. | Open Subtitles | هجوم صباح الأمس ليس وصمة عار على شرف فرنسا و ليس عارا على مقاتلي هذه الأمة |
Fi-lo em nome de uma amizade, mas, manchou a minha honra. | Open Subtitles | فعلت ذلك بإسم الصداقة, لكنه وصمة عار على شرفي |
O meu acto é por justiça a 82 crianças... cujas mortes não foram reconhecidas, mortes que são uma mancha, na alma desta nação. | Open Subtitles | هذا لجلب العدالة ل82 طفلاً... مقتلهم لم يُعترف به وقتلهم وصمة عار على جبين هذه الأمة. |
Cada palavra que o Saul diz é uma mancha na tua reputação. | Open Subtitles | كل كلمة يتحدث شاول... ... هي وصمة عار على سمعتك. |
Os ultrajes cometidos pelas SS de Hitler são uma mancha na honra do exército. | Open Subtitles | الإنتهاكات التي إرتُكبت من قبل أفراد جهاز "الدرع الواقي" لـ(هتلر) هي وصمة عار على جبين الجيش الألماني |
É uma mancha na cidade perfeita. | Open Subtitles | إنه وصمة عار على مدينة مثالية |