"وصولا إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • até
        
    Estão sujos, mas as solas mal estão gastas, então não andei os 8 km até sua casa. Open Subtitles أنه مغطى بالوحل وبالكاد مكشوط لذا لم اسر مسافة الـ 5 اميال وصولا إلى بيتك
    E ela é das relações públicas, e as raparigas RP adoram planear eventos até ao último detalhe. Open Subtitles وهي فتاة علاقات عامّة وفتيات العلاقات العامّة تحبّ أن تخطّط للأحداث وصولا إلى آخر تفصيل
    Consegui descobrir os seus movimentos, até ao gabinete do comandante. Open Subtitles استطعت أن أحدد تحركاته بدقة وصولا إلى مكتب القائد
    Tal como saberia tudo sobre ela. até ao último pormenor. Open Subtitles لأني سأعرف كل شيء عنها وصولا إلى أدق التفاصيل
    Peguei num veleiro e velejei até às Caraíbas. Caminhei por todas as ilhas, até à Venezuela. TED حصلت على مركب شراعي ، وأبحرت وصولا الى منطقة البحر الكاريبي، ومررت بكل الجزر وصولا إلى فنزويلا.
    e tem tamanhos característicos de até 20 nanómetros, e é uma estrutura complexa em 3D. TED وذاك كانت له ميزة الأحجام وصولا إلى حوالي 20 نانومتر، وهي بنية ثلاثية الأبعاد معقدة.
    Se te chegares bastante ao quadro, vê-se tudo até às cuecas. Open Subtitles وإذا اقتربت جدا من المكتب تستطيع أن ترى كل شيء وصولا إلى وردتها
    Então foi para além dos bolos e das almofadas e do sexo semanal da sua vida até ao seu âmago e encontrou esta patética arvorezinha. Open Subtitles لذا بحثت عبر الكعكات و وسائدك الكثيرة و الجنس مرة في الاسبوع طوال حياتك وصولا إلى اعماقك
    O histórico sexual do seu primeiro marido até o último senhor na lista do promotor. Open Subtitles تاريخك الجنسي من زوجك الأول وصولا إلى أخر رجل على لائحة شهود المدعي العام
    A superfície lingual do primeiro molar está fraturada até à dentina. Open Subtitles السطح اللساني للضرس الأولى مكسور وصولا إلى العاج.
    Arranhando a vítima até ao osso... e inserindo as bactérias diretamente no fluxo sanguíneo da vítima. Open Subtitles خدش الضحية وصولا إلى العظم، وأوصل البكتيريا إلى مجرى الدم مباشرة.
    Vão-se livrar de toda a roupa, até a interior. Open Subtitles سوف يتخلصوون من أي ذرة من ملابسه وصولا إلى جلده.
    A partir daqui, eles irão fazer a parte mais difícil da subida até aos glaciares. Open Subtitles من هنا ، فأنهم سوف يقومون بأصعب جزء من الصعود وصولا إلى الأنهار الجليدية.
    E acredito que seja uma questão de tempo até informarem o Presidente. Open Subtitles وأفترض أنّها ليست إلا مسألة وقت قبل أن يصعد هذا عبر التسلسل القيادي وصولا إلى الرئيس.
    Descobrir como escondem tudo, pôr localizadores, e localizar o trajecto até ao Cartel. Open Subtitles ندس بعض أجهزة تعقب، ونتعقبها وصولا إلى منظمة المخدرات.
    - Um longo corte no pescoço, a passar do peito até ao abdómen. Open Subtitles قطع كبير واحد من العنق عبر الصدر وصولا إلى البطن.
    Parece estender-se até à fossa do olécrano da ulna. Open Subtitles يبدو أنّه يمتد وصولا إلى الحفرة الزجية لعظم الزند.
    Desde ligaduras e seringas, até equipamentos de raio-x e radioterapia. Open Subtitles وصولا إلى الأشعة السينية و معدات العلاج الإشعاعي
    O Tommy dá a largada, vão até à marca, voltam para o ponto de partida. Open Subtitles تومي سيسقط قطعة القماش، وصولا إلى خط النهاية، و العودة إلى البداية
    A sua reputação precede-o até aos EUA. Open Subtitles سمعتك تسبقك في جميع الطرق وصولا إلى الولايات المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more