"وضعا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • puseram
        
    • uma situação
        
    • colocaram
        
    • e coloquem
        
    As experiências médicas e o implante que lhe puseram no pescoço. Open Subtitles بسبب الإختبارات، بسبب الطبيين التجارب والزرع وضعا في رقبتها.
    Então, procuramos dois miúdos que puseram um anuário e um corpo na cápsula do tempo? Open Subtitles حسناً، نحن نبحث عن شخصين وضعا الكتاب السنوي والجثّة في كبسولة الزمن
    Estou a enfrentar uma situação, e há mil motivos para eu não ir adiante. Open Subtitles الذي اتصل به و اطلب نصيحتك أنا أواجه وضعا وهناك الف سبب لي
    temos uma situação envolvendo a embaixadora Edmunds. Open Subtitles اتصل الأمن الدبلوماسي في ضبابية سفلية، أقول له أن لدينا وضعا مع السفير أدموند. اشتعلت النواب مع لها في موقف للسيارات
    colocaram a minha liberdade acima de tudo, porque isso é o que o amor faz. TED وضعا حريتي قبل كل شيء آخر، لأن هذا ما يفعله الحب.
    Repito: Desliguem o vosso motor e coloquem as mãos bem a vista. Open Subtitles اطفئا محرّك السيارة وضعا أيديكما في موضع واضح!
    puseram as mãos na pessoa sagrada do Faraó. Open Subtitles لقد وضعا أيديهما على شخص فرعون المقدس
    O James e a Stephanie puseram lá o saco, para incriminar o Drew. Open Subtitles جيمس" و"ستيفاني" وضعا تلك الأغراض" هنا على أمل أن تتم إدانة "درو" بالجريمة
    Boa, conseguiste descobrir que esses dois psicopatas... que te puseram uma bomba ao peito, terem a certeza de que era seguro. Open Subtitles -أجل,أنت تظن أن المجنونين -الذين وضعا قنبلة على صدرك تأكدا بأنه آمن
    Mas desde que aqueles rapazes Irlandeses o encheram de alcatrão e lhe puseram penas e o baniram da vila num carril... Open Subtitles لكن مُذ أنّ هذينْ الولديْن الإيرلنديّيْن وضعا عليكَ القطرانَ والرّيشَ وساقاكَ إلى خارجِ المدينة على قضيبٍ...
    As Associações de Comércio e a Aliança Corporativa puseram os exércitos à disposição do Conde Dooku e vão formar... Open Subtitles إن النقابات التجارية والحلف المشترك قد وضعا جيوشهما تحت تصرف ...الكونت (دوكو)، وهم يشكلون
    puseram as caçadeiras lá. Open Subtitles وضعا البنادق.
    Cómodo herdará uma situação em que os decisores da política romana o apoiam. Open Subtitles سيتسنى لـ كومودوس أن يرث وضعا يضمن قيام اصحاب السلطة و القرار في السياسة الرومانية بدعمه
    Então está a dizer que consegue lidar com uma situação perigosa melhor que a polícia? Open Subtitles إذا أتقولين أنه يمكنك تولي وضعا خطيرا أفضل من الشرطة؟
    Olha, eu sei que é um pouco cedo e eu sei que não vai ser uma situação permanente mas eu só imaginei enquanto o bebê está aqui, que... Open Subtitles انظري،أنا أعلم أنه وقت مبكر قليلا وأنا أعلم أنه لن يكون وضعا دائما ولكني حسبت فقط عندما يكون الطفل هنا، أن
    Um adulto, ao encontrar uma nova situação quando encontramos uma situação nova, temos tendência a querer categorizá-la o mais rápido que conseguimos. TED كراشد يواجه وضعا جديدا -- عندما نواجه وضعا جديدا فإنه عندنا قابلية لأن نصنف هذا الوضع بأسرع ما يكون، كما تعلمون.
    Isto cria uma situação assim, em que temos artistas que podem trabalhar dentro de um espaço de arte que também tem uma vista incrível do 22º andar, mas que está suficientemente próximo para que o curador possa abrir ou fechar. TED فذلك يخلق وضعا من هذا القبيل حيث لديك الفنانين الذين يمكن أن تعمل من خلالهم مساحة فنية لديها أيضا اطلالة مدهشة في الطابق الـ 22 ولكن لها أيضا القرب المنسق يمكن فتح أو إغلاق.
    No dia seguinte, os meus pais colocaram o plano em acção, e funcionou. Open Subtitles في اليوم التالي , والداي وضعا خطة مقايضتهما وبالفعل لقد نجحت
    Ano passado, colocaram um revolver na minha boca. Que depois descobri ser de água, mas naquele instante não o sabia. Open Subtitles "وضعا بالعام المنصرم مسدّساً بفمي، اتضح أنّه مسدّس ماء ولكني لم أعلم حينها"
    Mas o Mouch e o Cruz também colocaram dinheiro nisto, sem mencionar os 20% do Newhouse, então... Open Subtitles لكن (ماوتش) و(كروز) كلاهما وضعا أموالهما في هذا. ناهيّك عن نسبة الـ 20 في المئة في الفرع الجديد.
    Desliguem o vosso motor e coloquem as mãos bem a vista. Open Subtitles اطفئا محرّك السيارة وضعا أيديكما في موضع واضح!
    Deitem-se e coloquem as mãos atrás da cabeça. Open Subtitles انبطحا أرضًا وضعا أياديكما وراء رأسيكما!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more