"وطبعا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • claro que
        
    • e claro
        
    E claro que temos que lidar com condutores, mesmo os mais pequenos. TED وطبعا ، يجب أن نتعامل مع السائقين، حتى صغار الحجم منهم.
    Ficámos ali a falar sobre isto e claro que nunca resolvemos a questão. TED لقد جلسنا من اجل التحدث في ذلك الموضوع .. وطبعا لم نصل الى حل
    claro que era o mesmo homem, mas ela estava a vê-lo de maneiras diferentes. TED وطبعا كان ذات الشريك ولكنها كانت تنظر اليه بصورة مغايرة
    E claro que isto é só uma amostra de algo que poderia ser muito melhor se o criarmos, e ele muda o modo de vida. TED وطبعا هذه لمحة فقط عن شيء يمكن أن يكون أحسن بكثير إن قمنا فقط بإنشائه، وهذا يغير طريقة العيش.
    É claro que todos vocês estão familiarizados com a linguagem de programação de computador que tem o seu nome. TED وطبعا كلكم على علم أن هناك لغة برمجة تحمل اسمه
    Quisemos tirar partido da Lei de Moore com controlos eletrónicos e "software". Quisemos, claro, que o nosso carro estivesse ligado 'em rede'. TED وأردنا أيضا أن نستفيد من قانون موراى مع تحكم الإلكترونيات والبرمجيات ، وطبعا نريد سيارتنا أن تكون متصلة بالإنترنت .
    claro que não é só como a atmosfera num balão, mas na própria vida. TED وطبعا كما ينطبق هذا على المنطاد فهو ينطبق ايضاً على الحياة
    claro que isso fará com que as meninas conheçam outros homens ricos! Open Subtitles وطبعا,هذا سيضع باقى بناتى فى طريق الرجال الأغنياء
    claro que, com as suas consideráveis habilidades, é bastante possível que venha a ganhar o evento. Open Subtitles وطبعا بمهاراتك المميزة من المحتمل ان تربحي المسابقه
    Bem, tivemos de libertar o Skinner e o inspector sanitário e é claro que eles nos denunciaram. Open Subtitles حسنا, كان يجب علينا ان نطلق سراح سكينر ومفتش الصحه وطبعا, فقد حطمو مكانتنا
    E é claro que ia precisar uma doença que eliminasse todas de uma vez, antes que alguém soubesse que estavam doentes. Open Subtitles وطبعا ذلك سيتطلب مرض واحد ليهلكهم قبل اكتشاف مرضهم
    Era a minha oportunidade de me tornar finalmente mãe, e claro que queria que continuasses presente na vida da criança, mas apercebi-me de que nunca nos deixarias em paz. Open Subtitles هذه كانت فرصتي لأصبح أماً أخيراً وطبعا أردتكِ أن تكوني مشاركة في حياة الصغير لكني أدركت بأنكِ لن تدعي الأمر يمضي أبداً
    E claro que disse que sim, por várias razões. TED وطبعا قلت له نعم، لعدة أسباب.
    Deu-nos os óculos bifocais e o para-raios, e, claro, tivemos a colaboração dele na invenção da democracia norte-americana. TED اخترع النظارة ومانعة الصواعق، وطبعا كان هناك إسهامه في اختراع الديمقراطية الأمريكية.
    Tem néon, posters de concertos, um bar, e, claro, o candeeiro com a perna, que é muito importante. TED فيها ملصقات نيون لحفلات الموسيقى٬ مِشرب٬ وطبعا مصباح الرِجل٬ الذي هو مهم جدا.
    Wi-Fi, Bluetooth, Mini-porta USB, e claro, GPS! E está codificado! Open Subtitles واي فاي , بلوتوث , يو اس بي صغير وطبعا جهاز تحديد المواقع
    E, claro, estão praticamente extintos agora. TED وطبعا يكاد أن يكون المذهب منقرضا الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more