"وطن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lar
        
    • país
        
    • Casa
        
    • terra natal
        
    Então, embora a sua Casa fosse aqui e a Casa de toda a família, e de esta região ter sido o lar da família durante gerações, eles decidiram, por causa da eugenia, que tinham de partir. TED لكن وعلى الرغم من كون مدينة فيينا وطن لهم ولأسرتهم الممتدة، وعلى الرغم أيضاً من كون هذه المنطقة وطن لأسرتهم الممتدة ولأجيال، إلا أنهم اعتزموا ولأسباب متعلقة بمبادئ علم تحسين الأنسال الرحيل.
    Um lar que ficaria isolado das ameaças de outros mundos. Open Subtitles وطن يكون بمَعْزلٍ عن تهديدات العوالم الأخرى.
    Temos procurar um novo lar, para que os nossos irmãos se possam multiplicar. De qualquer maneira, passará rapidamente para nós. Open Subtitles يجب علينا البحث عن وطن جديد لأجل أن نوفر لأخواننا أن ينتشروا
    Não te esqueças que estás sem país por culpa tua. Open Subtitles هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة بلا وطن كذلك.
    Depois, em dezembro de 2000, juntei-me a centenas de outros imigrantes num salão em Brooklyn onde jurámos lealdade a um país que há muito considerávamos o nosso. TED ومن ثم في ديسمبر 2000 انضممت إلى المئات من المهاجرين في قاعة في بروكلين حيث تعهدنا بولائنا لبلد لطالما اعتبرناه وطن.
    Não devíamos refazer a nossa terra natal, devíamos aceitá-la. Open Subtitles وينبغي ألا نحاول إعادة تشكيلنا في وطن جديد، علينا أن نقبله
    Não tens lar, nem família, e estás encalhada comigo, mais um na longa lista de homens que não te compreendem. Open Subtitles ليس لديكِ وطن, ولا عائلة و أنتِ عالقة معى فى صف كبير من الرجال لا يحبذونك حقاً
    Devemos a você e ao seu povo um débito de gratidão, mas acabamos de retornar para Casa, um lar num lugar que pensamos que nossos olhos jamais veriam novamente, e precisamos de algum tempo... sozinhos. Open Subtitles نحن ندين لك و لطاقمك بالكثير لكنننا عدنا إلى وطننا وطن كنا نعتقد أننا لن نراه ثانية
    Já perdi um lar. Prometi proteger o meu novo lar. Open Subtitles انا بالفعل فقدت وطن، أعد بحماية وطن جديد
    Eli Stein acreditava que nenhum lar podia prosperar se não estivesse rodeado por paredes fortes. Open Subtitles إيلي شتاين آمن بأن لا وطن يستطيع الأزدهار إلا إذا كان محاطاً بجدران قوية
    Terias passado a vida toda como estranho na tua própria terra sem lar, sem nação, nada. Open Subtitles وستقضي حياتك كلها غريب على ارضك لا وطن , ولا أمة
    O sangue dos dois últimos doppelgängers pode anular a maldição das bruxas que nos impede de encontrar um lar. Open Subtitles دماء آخر قرينين بوسعها إبطال لعنة الساحرة التي منعتنا من إيجاد وطن.
    O sangue dos dois últimos doppelgängers pode anular a maldição das bruxas que nos impede de encontrar um lar. Open Subtitles دماء آخر قرينين بوسعها إبطال لعنة الساحرة التي منعتنا من إيجاد وطن.
    Um homem que não luta por nenhuma bandeira. Que não é leal a nenhum país. Open Subtitles رجل لا يحارب لأى وطن ولا يدين بالولاء لأى أرض
    Se não tens país, ainda deves ter dinheiro. Open Subtitles في حال أصبحت بدون وطن على الأقل تكون تملك المال
    Enquanto um troiano a mantiver em segurança... os troianos têm um país de origem. Open Subtitles طالما طروادي يحافظ على سلامته بلديه أرض وطن
    E quando era um homem, sem país, Foi piorando. Open Subtitles وعندما كان رجل بلا وطن ، ازداد سوءا وسوءاً
    Um país construído na confiança, onde o voto interessa! Open Subtitles وطن مبني على الثقة، حيث يكون للصوت معنى!
    Pelo menos a tua esposa tem um país e um exército, caso precises. Open Subtitles على الأقل عروسك لديها وطن وجيش ، يجب أن تحتاج إليه
    Que fazemos nós com os outros terráqueos deslocados que já não têm uma Casa no planeta? TED ماذا سنفعل بشأن رفقائنا في البشرية النازحين الذين لم يعد لديهم وطن على الكوكب؟
    Bem, então tomei uma atitude.. e fiquei sem Casa Open Subtitles حسناً أنا أخذت موقف ولا يوجد لدى وطن بعد الأن
    Há muito que não vejo a minha terra natal. Open Subtitles لدي وطن لم أره منذ مدة طويلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more