"وطوال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E durante
        
    • e toda
        
    • E em
        
    • e todo
        
    E durante uns anos, nós fomos a única potência nuclear na Terra. TED وطوال أعوام قليلة، كنا القوة النووية الوحيدة في العالم.
    E durante toda a noite quis correr pela escada acima, e bater na tua porta até a abrires. Open Subtitles وطوال الليل، أردت الهرولة أعلى الدرج وأطرق على بابك حتى تفتحي
    E durante esses anos todos, alguma vez te tratei como um amigo? Open Subtitles وطوال تلك الأعوام هل سبق وأن عاملت كصديق؟
    e toda a minha vida procurei aquele... lar, percebes? Open Subtitles وطوال حياتي, كنت أبحث عن ذاك الشيء .أتعلم
    Vou-te ver o dia todo no trabalho e toda a noite em casa... Open Subtitles سأراك طوال النهار في العمل ، وطوال الليل في المنزل
    E em toda a minha vida, Amma, nunca te ouvi dizer o que queres. Open Subtitles وطوال حياتى، امى لم اسمعك قط تقولين ما تريدينه
    E você disse que tinha um acordo com o patrão sobre mim, e todo este tempo o MacBride teve o emprego. Open Subtitles ها؛ قلت أنك لديك تفاهم مع اللورد عني؛ وطوال هذا الوقت؛ ماك برايد لديه الوظيفة
    E durante esse tempo todo, através do perigo, risco e sangue, a maior ameaça que enfrentou, o único inimigo que pode ter sido a sua perdição, Open Subtitles وطوال كل تلك المدة، رغم الخطر والمجازفة والدماء، وأكبر تهديد واجهه،
    Digo, durou... 45 segundos, E durante todo o tempo, parecia que eu estava a ser esfaqueada no abdómen. Open Subtitles أعني ، لقد إستمر هذا ، 45 ثانية وطوال الوقت أشعر وكأنني اُطعن في بطني
    E durante aquilo, tentávamos ter uma conversa séria... sobre mobiliário antigo. Open Subtitles ‫وطوال الوقت بقينا نحاول... ‫مواصلة المناقشة الجدية... ‫حول الأثاث العتيق
    E, durante esse tempo todo, nunca, nem mesmo uma vez, nos tocámos. Open Subtitles وطوال ذلك الوقت، لم نتلامس قط، ولا حتى مرة واحدة.
    E durante todo esse tempo, estivemos na festa do Delfim. Open Subtitles وطوال الوقت، كنا في حفلة عيد ميلاد دوفين
    E durante esse tempo todo, nem sequer uma chamada, depois de tudo aquilo que passamos juntos. Open Subtitles ،مدهش. وطوال ذلك الوقت لم تتصل مرة حتى، بعد كل شيء مررنا به
    E durante este tempo todo fumei tabaco inofensivo. Open Subtitles وطوال الوقت كنت أدخن تبغ غير ضار
    Os homens estão a trabalhar todo o dia e toda a noite, mas às vezes temos de parar de cavar para suportar o tecto ou colapsará tudo. Open Subtitles الرجال يعملون طوال اليوم وطوال الليل لكن في بعض الأحيان يجب أن نوقف الحفر لدعم السقف وإلا سينهار كل شيء
    Toda a minha vida houve homens como vós a escarnecer de mim, e toda a vida acabaram por terra derrotados. Open Subtitles طوال حياتي سخر الرجال أمثالك مني وطوال حياتي كنت أصرعُ الرجال أمثالك في التراب.
    E mantiveram-me todo o dia e toda a noite numa sala até que assinasse a confissão. Open Subtitles للأحداث ، وأبقوني في تلكَ الغرفة طوال اليوم وطوال الليل حتى سجلتُ ذلكَ الإعتراف
    e toda a minha vida, as pessoas diziam-me quão linda eu era. Open Subtitles وطوال حياتي يخبرني الناس كم كنت جميلة.
    E em todos esses séculos, nunca selámos o túnel. Open Subtitles وطوال هذه القرون، لم نغلق أي نفق فيه.
    E em toda a minha vida nunca havia visto algo como isso. Open Subtitles وطوال حياتي، لم أر شيئاً كهذا..
    E em todos os anúncios toda a gente é tão feliz e as minhas filhas cantam o dia inteiro as estúpidas canções desses estúpidos anúncios. Open Subtitles وفي كل الإعلانات يظهر الناس سعداء وطوال اليوم تقمن بناتي بغناء تلك الأغاني اللعينة التي يشاهدونها في هذه الإعلانات اللعينة
    e todo este ano não deixei de pensar na taça dos amendoins e no meu choro. Open Subtitles وطوال هذا العام كان كل ما يمكنني التفكير فيه سلطانية الفول السوداني تلك وكيف بدأت البكاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more