Voltas em massa no passado normalmente têm sido acompanhadas por um gatilho, alguém que voltou subitamente, parece disparar a volta em massa. | Open Subtitles | القداس يعود في الماضي وعادة ما ترافق من قبل الزناد، عاد جديد الذي يبدو أن انطلقت كتلة عاد الظهور المفاجئ. |
normalmente não conseguimos ver isto, porque extinguimos a luminescência quando os trazemos para cima em redes. | TED | وعادة لا ترون هذا لان الشبكات تكون قد استنفذت خلايا الضياء الحيوي |
Óbvio que, geralmente é às quartas-feiras, e Costumo dizer aos polícias, | Open Subtitles | هذا يحدث عادة يوم الاربعاء وعادة انا اخبر الشرطة |
na predição do símbolo correto. No resto dos casos, tipicamente, a segunda melhor resposta | TED | في بقية الحالات ، وعادة ما يكون أفضل تخمين ثان أو ثالث أفضل تخمين الإجابة الصحيحة. |
Eu já vi. E estes encontros costumam dar mais dinheiro. | Open Subtitles | وعادة تأتي هذه اللقاءات بتعويض مالي أفضل |
Por norma, este nível de envolvimento está associado a chefes de estado. | Open Subtitles | وعادة فإن هذا المستوى من مشاركة الأصول يكون مرتبطا برؤساء الدول |
Eu conheço esse olhar, e costuma ser seguido de uma situação em que quase morres. | Open Subtitles | أعرف هذه النظرة وعادة يليها أن تتسببي بقتل نفسك |
Depois ele sai, embebeda-se com os amigos e geralmente volta para casa. | Open Subtitles | نُجادلُ الكثير. ثمّ يَخْرجُ، يُصبحُ سكراناً مَع أصدقائِه، وعادة يَرْجعُ للبيت. |
E normalmente, num livro não nos preocuparíamos com pedaços pequenos, mas estes pequenos pedaços podiam conter texto único de Arquimedes. | TED | وعادة في كتاب، لا ينبغي أن تقلق بشأن الأجزاء الصّغيرة، ولكن في هذه الحالة، فهي قد تحتوي على نصوص نادرة لأرخميدس. |
Escondemo-nos em quartos escuros e sem janelas e, normalmente, evitamos a luz solar. | TED | نختبئ في الظلام، في غرف بلا نوافذ، وعادة ما نتفادى ضوء الشمس. |
normalmente, claro, as pessoas têm muitas identidades e fidelidades a diferentes grupos. | TED | وعادة يكون لدى الناس العديد من الهويات والانتماءات لجماعات مختلفة. |
Sou intuitiva, digo o que sinto. Costumo ter razão. | Open Subtitles | انا سريعة البديهة وأقول ما أشعر به وعادة ما أكون محقة. |
Costumo fazer de outra maneira, mas assim parece funcionar melhor. | Open Subtitles | أوه، حسنا، وعادة ما افعلها بطريقة أخرى لكن يبدو أنها تعمل بشكل أفضل |
E a Margaret deu folga à minha mãe e não Costumo poder passar tempo com ela... | Open Subtitles | ومارقريت أعطت أمي اليوم إجازه وعادة لا أقضي الكثير من الوقت معها.. |
É pequeno e tipicamente vive sozinho, mas pode reunir-se nestes grandes enxames vermelhos que se estendem ao longo de metros, e que se formam por causa de um parasita. | TED | هي صغيرة، وعادة ما تعيش وحيدة، ولكنها تستطيع أن تتجمع في هذه الأفواج الحمراء الكبيرة التي تمتد لأمتار، وهذه تتشكل بسبب وجود الطفيليات. |
Diria que o culpado é manifestamente uma afasia de Wernickle, os danos numa área na junção de dois dos lóbulos do cérebro, o temporal e o parietal, tipicamente no lado esquerdo do cérebro. | TED | أعتقد أنّها حبسة فيرنيكة صريحة وواضحة. أذية في منطقة اتصال فصين من فصوص الدماغ، الصدغي والجداري، وعادة ما يكون السبب موجودًا في الطرف الأيسر من الدماغ. |
Bem, os peixes grandes costumam ter um truque quando se aproximam do barco. | Open Subtitles | وعادة ما يستطيعون تدبر أمرهم بعد آخر عقبة |
Os meus serviços costumam ser um pouco mais discretos. | Open Subtitles | وعادة ما تكون خدماتي قليلا أكثر حذرا. |
E ele, por norma, sorria e com muita calma dizia: "Deixa-me adivinhar, posso contar contigo para seres a minha poupança reforma." | TED | وعادة ما كان يبتسم ويقول بكل هدوء، "حسناً، إذًا أعتقد أنه يمكنني الاعتماد عليك في الإنفاق عليّ بعد تقاعدي". |
E o baile costuma ser no início do Verão, portanto, todos nós vamos ser comidos por insetos. | Open Subtitles | وكأنها في منتصف المدينة وعادة ما تكون حفلة التخرج في بداية الصيف لذا, الجميع سيؤكل حياً من قبل البق |
Sim, e geralmente levam uma tareia, - como este tipo. | Open Subtitles | أجل، وعادة ما يتعرّضون للضرب، تماماً مثل هذا الرجل. |
habitualmente obtêm-se três tipos de respostas diferentes. | TED | وعادة ما تحصل على ثلاثة أنواع مختلفة من الإجابات. |