"وعاش" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e viveu
        
    • e sobreviveu
        
    • e vive
        
    • vivia
        
    O meu pai nasceu na Costa do Ouro, uma colónia britânica, foi criado no Gana, e viveu mais de 30 anos na Arábia Saudita. TED أبي ولد في الساحل الذهبي، وهي مستعمرة بريطانية، تربى في غانا، وعاش لأكثر من30 سنة في المملكة العربية السعودية.
    Olu nasceu em Nuremberga e viveu lá até aos 10 anos. TED ولد أولو في نورمبورغ وعاش حتى سن العاشرة.
    Durante nove meses, recusou-se a ganhar dinheiro e viveu dos rendimentos da mulher. TED لمدة تسعة شهور، رفض العمل بأجر وعاش على دخل زوجته.
    Lembro-me de um que bateu num campo arado e sobreviveu. Open Subtitles أتذكر شخصا في كنساس وقع على أرض محروثة وعاش
    Continuas a ser o único homem que o enfrentou na arena e sobreviveu. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذي واجهه في الحلبة وعاش
    e vive durante mais dez anos, dócil e demente, ao cuidado de sua mãe e irmãs. Open Subtitles وعاش بعدها 10 سنوات أخرى مخبولاً وهادئاً فيرعايةأمهوأخواته.
    O escultor Richard Serra fala sobre como, quando era um jovem artista, pensava que era pintor. vivia em Florença até depois da licenciatura. TED يتحدث النحات ريتشارد سييرا مبيناً، أنه عندما كان فنانا شابا، كان يرى نفسه رساما، وعاش في فلورنسا بعد تخرجه من الجامعة.
    Deixou os pais, tornou-se eremita e viveu trinta anos em cima de uma coluna. Open Subtitles غادر بيته ليصبح ناسكاً وعاش ثلاثين عاماً فوق عمود
    Cash o cruzou e viveu o tempo de seu querido Colt, provando uma vez mais que o amor é mais forte que a carne Resincronia p/ o arquivo: Open Subtitles عبرت النقدية أكثر من ذلك وعاش الوقت من كولت الحبيب لها. تقديم مرة أخرى
    Nunca nenhuma criança se meteu com o Partido Republicano e viveu para contar. Open Subtitles لم يسبق لطفل أن عبث مع الحزب الجمهوري وعاش ليقول قصته
    Nunca vi ninguém que tenha visitado uma nave alienígena e viveu para contar. Open Subtitles أنا لم أقابل أى شخص أُخذ عَلى متن سفينة الفضائيين الأم وعاش ليتحدث عنها
    Nunca ninguém desafiou os Goa'uid e viveu para o contar. Open Subtitles لا أحد سبق وتحدى الجواؤلد وعاش ليخبر
    Nunca ninguém a enfrentou e viveu para contar a história. Open Subtitles لا أحد حاول قاتلها وعاش للتحدث عنها
    "...que matou o dragão. e viveu mais feliz para sempre." Open Subtitles الذي هزم التنين , وعاش في سعادة دائمة
    Ele quebrou a sua condicional e viveu uma vida à parte... Open Subtitles حطم الإفراج المشروط وعاش منفردا
    "Bem, a minha mãe criou-me e viveu até a uma idade madura. Open Subtitles "حسنا، أثار والدتي لي وعاش إلى سن الشيخوخة قد حان
    Antes de abandonar a arena, apenas um homem o enfrentou e sobreviveu. Open Subtitles قبل تقاعده من الساحة ، رجل واحد فقط واجههه وعاش
    Casey, quem foi o tipo que defrontou o Marek e sobreviveu? Open Subtitles " كيسي " من في الرجال كان ضد " ميريك " وعاش ؟
    Nenhum Jaffa livre pisou o templo e sobreviveu. Open Subtitles [لايوجد أحد حر من قوات الـ[جافا قد وضع رجله في المعبد وعاش بعد ذلك
    Conheces algum Coyotl que saiu e sobreviveu? Open Subtitles أتعرف "ذئباً قيوطاً" سبق أن فعل هذا وعاش ليحكي فعلته؟
    (Risos) FG: Álvaro Siza cresceu e vive em Portugal e é provavelmente considerado o principal arquitecto português. TED (ضحك) فرانك: ألفارو سيزا ترعرع وعاش في البرتغال وعلى الأرجح بأنه يعتبر أهم مهندس برتغالي
    Ele foi criado e vive num matadouro de gado de uma quinta. Open Subtitles هو تربى وعاش في مزرعة مواشي ومسلخ
    Então, o meu avô, filho deles, tornou-se num caixeiro-viajante que vivia altos e baixos. TED لذلك، فأصبح جدي، ابنهما، بائعًا رحالا، وعاش فترتي الازدهار والكساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more