no entanto, ele usou o design de forma inconsciente e instintiva mas com tremendo engenho para alcançar os seus fins. | TED | وعلى الرغم من ذلك استخدم التصميم دون دراية وعفوياً ولكن بعبقرية هائلة لتحقيق أهدافه. |
no entanto, tanto quanto sabemos, estamos sozinhos. | TED | وعلى الرغم من ذلك فمن الافضل لمعرفتنا أن نكون الوحيدين |
E, no entanto, o paradeiro dele é desconhecido, logo no dia de hoje. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك ان مكانه غير معروف لم نجده طوال اليوم |
E ainda assim, está aqui... não ao lado do meu sobrinho. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك أنت هنا ليس بجانب ابن أخي |
São deslumbrantes na sua complexidade, delicadas na sua estrutura e, ainda assim, bastante fortes para segurar uma ave a centenas de metros no ar. | TED | هو رائع في تعقيده، حساس في بنائه، وعلى الرغم من ذلك قوي بما فيه الكفاية لحمل طائر على ارتفاع آلاف الأقدام في الهواء. |
E apesar de todas as experiências e de todos os grandes doadores ainda não terem completado esta pretensão, acho que isto é a nova tendência: aberto, grande, rápido, interligado, e, esperemos também, prolongado. | TED | وعلى الرغم من ذلك فكل التجارب وكل المتبرعين الكبار لم يستكملوا هذا الالهام أظن أن هذا هو روح العصر منفتح ، ضخم ، سريع ، متصل ولنأمل أيضاً ، بعيداً |
E apesar de teres o trabalho mais simples, consegues fazê-lo mal! | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك انت تدير العمل بشكل سيء |
Não tenho a certeza se alguém sabe a resposta a essa pergunta, no entanto, mundos ficcionais de fantasia são criados todos os dias nas nossas mentes, nos computadores, até em guardanapos no restaurante do fim da rua. | TED | لست متأكدا إن كان أي شخص يعرف الجواب على ذلك السؤال، وعلى الرغم من ذلك فالعوالم الإبداعية تُختلق كل يوم في عقولنا وحواسيبنا حتى على المناديل في مطعم في الشارع. |
no entanto é impressionante. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك |
Agora, no entanto, estou feliz por dizer... que está de volta. | Open Subtitles | ... وعلى الرغم من ذلك انا مسرور لاخبركم ! بإن الفن عاد |
- Sim. - A questão é que, no entanto, | Open Subtitles | اجل - وعلى الرغم من ذلك - |
E ainda assim eles venceram e o mundo ficou maravilhado. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك استطاعوا النجاح، وأذهلوا العالم . |
E ainda assim foram vencedores... e o mundo ficou maravilhado. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك استطاعوا النجاح وأذهلوا العالم |
Mas o campo magnético da Terra é muito, muito fraco, 100 vezes mais fraco do que o de um íman de frigorífico, e ainda assim, de alguma maneira, afeta a química de um organismo vivo. | TED | الآن، المجال المغناطيسي للأرض يعتبرضعيفاً جداً فهو أضعف بمقدار 100 مرة من مغناطيس الثلاجة، وعلى الرغم من ذلك فهو يؤثر على الكيمياء داخل الكائن الحي بشكل أو بآخر. |
E apesar de não ter conhecido o meu pai, conheci amigos para a vida inteira. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك لم أقابل والدي, التقيت بعض الأصدقاء للابد. |
E apesar de pensarmos que ficamos além, a falha... | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك نشعر بالتقصير |
E apesar de esse incidente se ter revelado como nada, absolutamente nada... (Risos) ... apenas um balão meteorológico caído pilotado por pequenos homens sem pelos e com rachas em vez de bocas, | TED | وعلى الرغم من ذلك تحول هذا الحدث الى اللاشيء لاشئ بالمرة (ضحك) سقوط منطاد جوي لااكثر يقوده رجل اصلع يشق الجو كي يأكل |