ao longo dos últimos anos, acho que nos foi dada uma visão mais profunda da natureza humana, e uma visão mais aprofundada de quem somos. | TED | وعلى مر السنوات القليلة الماضية، أعتقد أننا قد منحنا نظرة أكثر عمقاً للطبيعة البشرية ونظرة أكثر عمقاً لهويتنا. |
Mas, ao longo dos anos, também trabalhei cada vez mais em questões sociais. | TED | لكني أيضاً وعلى مر السنين عملت أكثر وأكثر في القضايا الاجتماعية |
No entanto, ao longo dos anos, as ferramentas tornaram-se cada vez mais especializadas. | TED | مع ذلك، وعلى مر السنوات، أصبحت الأدوات أكثر وأكثر تخصصاً. |
ao longo dos anos, montei lentamente o complexo "puzzle" que se estende da América Central, passando pelo México, até ao meu quintal em Chicago. | TED | وعلى مر السنين، جمعت ببطء اللغز المعقد الذي امتد من أمريكا الوسطى عبر المكسيك إلى فنائي الخلفي في شيكاغو. |
ao longo dos anos, à medida que acompanhávamos Dai Manju, pudemos ver que ela conseguira sair de um círculo vicioso e passar para um círculo virtuoso. | TED | وعلى مر الأعوام، بينما كنا نتابع داي مانجو، كنا قادرين على رؤية أنها استطاعت الخروج من الحلقة المفرغة إلى حلقة مثمرة. |
Depois disso, os mercadores usaram estes canais recentemente criados e ao longo dos anos eles foram sendo aprofundados e alargados, e é por isso que os Broads são o que são hoje, para que todos os possam usufruir. | Open Subtitles | شكرا لك التجار استخدموا الادوات حديثا ليصنعو ممر مائي وعلى مر السنين اصبحت اعرض واعمق |
ao longo dos anos, foram ficando maiores, mais fortes, mais gordos. | Open Subtitles | وعلى مر السنين فقد اصبحوا اكبر واقوى وأكثر سمنة |
Sim, isto é ambicioso, mas há uma dinâmica em movimento quanto a esta questão, e ao longo dos anos tenho assistido à força do movimento, e está mesmo a começar para esta questão. | TED | وأجل ، هذا الأمر طموح ، ولكن هناك زخمٌ في هذه المسألة ، وعلى مر السنين رأيت القوة الهائلة لهذا الزخم ، وقد بدأ للتو في هذه المسألة . |