"وعليك أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tens de
        
    • E tens que
        
    • e tem que
        
    • precisas de
        
    • Tem de
        
    • E precisa de
        
    • e vais ter de
        
    • E você tem que
        
    • têm que
        
    • temos de
        
    tens que seguir em frente, e tens de pensar com respeito Open Subtitles لديك على المضي قدما , وعليك أن تفكر في ذلك.
    E tens de fazer o que te faz feliz. Open Subtitles ومن حياتك. وعليك أن تفعل ما يجعلك سعيدا.
    tens de crescer um bocadinho e pensar na tua mãe. Open Subtitles عليك أن تكبر قليلاً الآن وعليك أن تفكر بوالدتك
    E tens que passar por este campo de asteróides quânticos. Open Subtitles وعليك أن تذهب من خلال هذا الحقل الكويكب الكم.
    Estou simplesmente a dizer que o momento está aqui, e tem que perguntar a si mesmo: Open Subtitles ببساطة أقول ها قد أوتيتَ اللحظة هنا وعليك أن تسأل نفسك،
    Não leves para o lado pessoal. Só precisas de ser paciente. Open Subtitles لذا لا تعتبر الأمر شخصياً، وعليك أن تكون صبوراً فحسب.
    tens de saber o interesse que têm em ti. Open Subtitles وعليك أن تعرف الفائدة التي سيحصلون عليها منك
    tens de ser mais forte do que imaginas poder ser. Open Subtitles "وعليك أن تتحلي بقوة أكبر مما يمكنك أن تتصوري"
    tens de confiar e fazer o que eu disser. Open Subtitles وعليك أن تتعلم أن تثق بي وتفعل ما أقوله، هل تفهم؟
    Mas tens de pegar nesse amor, irmão, e tens de confiar na vontade de Alá. Open Subtitles لكن عليك أن تنتزع ذلك الحب, يا أخي، وعليك أن تثق بقدرة الله.
    Eu sei que ele é o único amigo que te resta, mas é uma ponta solta e tens de começar a despejar o autoclismo. Open Subtitles أعرف أنه الصديق الوحيد الباقى ولكنه كالوتر اللين وعليك أن تبدأ فى التعلم كيف تستعمل السيفون بعد الإنتهاء
    Tu sabes o que aconteceu realmente, E tens que carregar esse fardo. Open Subtitles لانك تعريفين ماذا جري بالفعل؟ - وعليك أن تحملي عبء ذلك
    Os meus dedos são para o largo, E tens que perceber que com a minha constituição, depois de termos alguns bebés, posso aumentar alguns quilos. Open Subtitles قياس أصابعي كبير، وعليك أن تعرف بعد تأسيس حياتنا، ونحضى ببعض الأطفال،
    Vão continuar a derrubar-te. E tens que voltar a levantar-te. Open Subtitles وسيستمرون في طرحك أرضًا وعليك أن تنهض مجددًا.
    E daí pega as armas e tem que matar todos os aliens malvados para salvar a princesa galáctica. Open Subtitles إذن عليكي الحصول على البنادق وعليك أن تقتلي جميع الأشرار لإنقاذ أميرة المجرة
    É que os tempos mudaram, e tem que "partir". Open Subtitles إنها الأوقات تغيّرت، وعليك أن تموت
    Mas agora que o ouviste, precisas de compreender uma coisa. Open Subtitles لكن الآن أنّك سمعت ذلك، وعليك أن تفهم شيئًا.
    No entanto Tem de se lembrar que, as relações diplomáticas entre os nossos países, acabaram em 1980. Open Subtitles هي خطوه هامه وعليك أن تتذكر ذلك بأن العلاقات الدبلوماسيه بين بلدينا إنتهت منذ 1980
    E precisa de quem tome conta da criança. Open Subtitles وعليك أن تجدي من يرعى هذه الطفلة
    Como o pai me cortou a mesada, tenho de ganhar o meu dinheiro e vais ter de confiar que eu saiba tomar as minhas decisões. Open Subtitles منذ أن قطع أبي عني المصروف فأنا بحاجة لأن أكسب قوتي بنفسي. وعليك أن تثقي بقدرتي على اتخاذ القرارات بنفسي.
    E você tem que compreender, que se não responder às minhas perguntas, a única coisa que ficará comprometida é a sua liberdade. Open Subtitles وعليك أن تتفهم إن لم تجب على أسئلتنا الشيء الوحيد الذي ستخاطر به هو حريتك
    têm que escolher peças que se sobreponham nas pontas. TED وعليك أن تختار القطع التي تتداخل مع بعضها
    temos de conhecer bem a pessoa antes de fazer isso. Open Subtitles وعليك أن تتعرف جيداً إلى الشخص قبل القيام بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more