| precisamos de criar este futuro, e precisamos de começar a fazê-lo agora. | TED | لذا علينا أن نصنع هذا المستقبل, وعلينا أن نبدأ من الآن. |
| Mas vais embora brevemente e precisamos de discutir umas coisas antes. | Open Subtitles | ولكنّك ستنتقل عمّا قريب وعلينا مراجعة بضعة أمور قبل انتقالك |
| O nosso país esqueceu-nos... e temos de fazer de tudo para sobreviver. | Open Subtitles | اسمعوا لقد نسيتنا بلادنا وعلينا ان نفعل ما نستطيع كي ننجو |
| Vemos objectos de grande beleza e temos de possuí-los. | Open Subtitles | نرى الأشياء ذات الجمال العظيم، وعلينا الحصول عليها |
| temos de o intercetar. O que é que fazemos? | TED | وعلينا إيقافه. ماذا نفعل؟ لعلكم سمعتم عن نيزك، |
| temos de trazer um exemplo do outro lado do lago. | TED | وعلينا أن نأتي بمثال من الجانب الآخر من البركة. |
| Mas cada homem livre restante está aqui agora e vamos lutar até o fim. | Open Subtitles | ولكن كل رجل حر مازال هنا وعلينا أن نقاتل حتى آخر رمق |
| Civis ou não, temos que tirar estes feridos daqui. | Open Subtitles | نحنُ نعلم مكان المدنيين وعلينا إخراج الجرحى أولاً. |
| E Devemos recompensar isso, como o Chef Gusteau o faria. | Open Subtitles | وعلينا مكافأته على ذلك كما كان سيفعل الشيف جوستو |
| Surgiu um imprevisto e precisamos conversar. | Open Subtitles | حدث اليوم شيء ما وعلينا أن نتباحث في الأمر |
| É o único que sabe que estou vivo e precisamos de manter isto entre nós. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذي يعرف بأنني ما زلت حيّاً, وعلينا أن نبقي هذا بيننا |
| Para todos que não a entendem... e precisamos de manter esse rácio. | Open Subtitles | مقابل كل قاضٍ لا يفهمه وعلينا الحفاض على ذلك النمط |
| Mas depois matam outro, e temos de começar tudo de novo. | Open Subtitles | كلما قمنا بذلك يقتلون شخصاً آخر وعلينا البدء من جديد |
| Não exactamente segurando, mas com a lista na carteira, e temos de encontrar os dois nomes da lista que não foram mortos ainda antes de serem. | Open Subtitles | لم يكن ممسكا بها حقّا، لكن مع قائمة للقتل داخل محفظته. وعلينا أن نجد الإسمين من القائمة اللذان لم يموتا قبل أن يموتا. |
| Estou a gastar uma fortuna em átomos, e temos de cortar despesas. | Open Subtitles | أنا أنفق ثروة طائلة على الذرّات وعلينا أن نقلل من النفقات |
| É uma grande força económica que temos de levar muito a sério. | TED | إنها القوة الإقتصادية الرئيسية وعلينا التعامل معها بشكل جدي جداً جداً. |
| E, vamos ter de nos habituar ao facto de a vida ser assim quando realizas os teus sonhos. | Open Subtitles | وعلينا ان نعتاد على واقع ان هذا هو نوع الحياة عندما تتحقق احلامك |
| e temos que dar uma lição àqueles putos esta noite, percebem? | Open Subtitles | وعلينا أن نٌلقن هؤلاء الفتيه درساً الليله ، أتفهم ؟ |
| Como humanistas, Devemos aceitar, certamente, esta transformação. E teremos de aprender estas civilizações. | TED | وكبشر .. هم مرحبون بهم تماماً وبهذا التغير وعلينا ان نتعلم فيما يخص هذه الحضارات |
| Eles têm-no e nós temos de o trazer de volta. Devo-lhe isso | Open Subtitles | إنّهم يحتجزونه وعلينا إستعادته أدين له بذلك |
| Ou pode ser gripe e nós devíamos voltar para as Urgências. | Open Subtitles | أو قد يكون الرشح وعلينا جميعاً العودة إلى غرفة الطوارئ |