"وعلينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e precisamos
        
    • e temos
        
    • temos de
        
    • e vamos
        
    • precisamos de
        
    • temos que
        
    • Devemos
        
    • e nós temos
        
    • devíamos
        
    precisamos de criar este futuro, e precisamos de começar a fazê-lo agora. TED لذا علينا أن نصنع هذا المستقبل, وعلينا أن نبدأ من الآن.
    Mas vais embora brevemente e precisamos de discutir umas coisas antes. Open Subtitles ولكنّك ستنتقل عمّا قريب وعلينا مراجعة بضعة أمور قبل انتقالك
    O nosso país esqueceu-nos... e temos de fazer de tudo para sobreviver. Open Subtitles اسمعوا لقد نسيتنا بلادنا وعلينا ان نفعل ما نستطيع كي ننجو
    Vemos objectos de grande beleza e temos de possuí-los. Open Subtitles نرى الأشياء ذات الجمال العظيم، وعلينا الحصول عليها
    temos de o intercetar. O que é que fazemos? TED وعلينا إيقافه. ماذا نفعل؟ لعلكم سمعتم عن نيزك،
    temos de trazer um exemplo do outro lado do lago. TED وعلينا أن نأتي بمثال من الجانب الآخر من البركة.
    Mas cada homem livre restante está aqui agora e vamos lutar até o fim. Open Subtitles ولكن كل رجل حر مازال هنا وعلينا أن نقاتل حتى آخر رمق
    Civis ou não, temos que tirar estes feridos daqui. Open Subtitles نحنُ نعلم مكان المدنيين وعلينا إخراج الجرحى أولاً.
    E Devemos recompensar isso, como o Chef Gusteau o faria. Open Subtitles وعلينا مكافأته على ذلك كما كان سيفعل الشيف جوستو
    Surgiu um imprevisto e precisamos conversar. Open Subtitles حدث اليوم شيء ما وعلينا أن نتباحث في الأمر
    É o único que sabe que estou vivo e precisamos de manter isto entre nós. Open Subtitles أنت الوحيد الذي يعرف بأنني ما زلت حيّاً, وعلينا أن نبقي هذا بيننا
    Para todos que não a entendem... e precisamos de manter esse rácio. Open Subtitles مقابل كل قاضٍ لا يفهمه وعلينا الحفاض على ذلك النمط
    Mas depois matam outro, e temos de começar tudo de novo. Open Subtitles كلما قمنا بذلك يقتلون شخصاً آخر وعلينا البدء من جديد
    Não exactamente segurando, mas com a lista na carteira, e temos de encontrar os dois nomes da lista que não foram mortos ainda antes de serem. Open Subtitles لم يكن ممسكا بها حقّا، لكن مع قائمة للقتل داخل محفظته. وعلينا أن نجد الإسمين من القائمة اللذان لم يموتا قبل أن يموتا.
    Estou a gastar uma fortuna em átomos, e temos de cortar despesas. Open Subtitles أنا أنفق ثروة طائلة على الذرّات وعلينا أن نقلل من النفقات
    É uma grande força económica que temos de levar muito a sério. TED إنها القوة الإقتصادية الرئيسية وعلينا التعامل معها بشكل جدي جداً جداً.
    E, vamos ter de nos habituar ao facto de a vida ser assim quando realizas os teus sonhos. Open Subtitles وعلينا ان نعتاد على واقع ان هذا هو نوع الحياة عندما تتحقق احلامك
    e temos que dar uma lição àqueles putos esta noite, percebem? Open Subtitles وعلينا أن نٌلقن هؤلاء الفتيه درساً الليله ، أتفهم ؟
    Como humanistas, Devemos aceitar, certamente, esta transformação. E teremos de aprender estas civilizações. TED وكبشر .. هم مرحبون بهم تماماً وبهذا التغير وعلينا ان نتعلم فيما يخص هذه الحضارات
    Eles têm-no e nós temos de o trazer de volta. Devo-lhe isso Open Subtitles إنّهم يحتجزونه وعلينا إستعادته أدين له بذلك
    Ou pode ser gripe e nós devíamos voltar para as Urgências. Open Subtitles أو قد يكون الرشح وعلينا جميعاً العودة إلى غرفة الطوارئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus