"وعندما لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E quando não
        
    • E se não
        
    • quando não está
        
    • quando isso não
        
    • Quando não as
        
    Torna-se um pouco mais difícil quando só tenho um pé no chão E quando não uso as minhas mãos. TED يصبح من الصعب أكثر قليلاً عندما تكون لدى فقط قدم واحدة على الأرض وعندما لا أستخدم يدي.
    E quando não aparecer, o primeiro sítio onde ele vai é aqui. Open Subtitles وعندما لا يأتي ، أول مكان سيذهب . اليه هو هنا
    Mas quando não o sei E quando não me pedem autorização, é aí que começa o problema. TED ولكن عندما لا أعرف وعندما لا يستأذن مني، هناك تبدأ المشاكل.
    E se não melhorar, voltem depressa para termos mais uma oportunidade. Open Subtitles وعندما لا يتحسّن، عودوا سريعاً حتّى يتسنى لنا التجربة مرة أخرى
    as pessoas deixaram de acreditar na história, e, quando não temos uma história, não compreendemos o que está a acontecer. TED توقف الناس عن الإيمان بهذه القصة، وعندما لا تملك قصة، أنت لن تفهم ما يحدث
    E quando não está aqui, que faz no resto do dia? Open Subtitles وعندما لا تكونين هنا ماذا تفعلين بقية اليوم؟
    E, quando não se sabe, ninguém nos pode culpar por isso. Open Subtitles وعندما لا تعرفين فلا يستطيع أحد إنتقادكِ على ذلك
    E ainda nem sequer comecei, e já estou em sarilhos, E quando não o fazes, a professora obriga-te a ficar de pé em frente à turma toda! Open Subtitles وأنا لم أبدأ بعد وانا بالفعل واقع بمشكلة وعندما لا تفعل هذا
    E quando não está, carregamo-la connosco como um cancro. Open Subtitles وعندما لا يكونون كذلك يجب أن تأخذهم معك
    Quero sentir que estou em controlo, E quando não estou, fico zangada. Open Subtitles .. أريد أن أشعر أنني المُسيطرة وعندما لا أشعر بذلك فهذا يُغضبني
    E quando não nos encontrarem, vão saber onde estamos, tal como eu fiz. Open Subtitles وعندما لا يجدوننا سوف يفكرون بنفس ما انا فكرت به
    E quando não estou a descarregar nos miúdos, estou a tirar partido deles. Open Subtitles .. وعندما لا أنفث عن غضب في الأطفال فأنا أستغلهم لذا، أحتاج لمن يساعدني
    Ele diz a todos que vamos e, quando não aparecermos, ele faz figura de idiota. Open Subtitles وهو سيخبر الجميع أننا سنحضر وعندما لا نذهب سيظهر بمظهر الأحمق
    Quando estamos juntos, parece que estamos a namorar E quando não estamos, consigo fazer outras coisas. Open Subtitles عندما نكون سوية يكون الامر كأننا نتواعد وعندما لا نكون سوية أنجز الامور
    E quando não há, de produção desejando que ele tem. Open Subtitles وعندما لا يكون المال موجودًا، فتمني وجوده لن يُظهره من العدم
    E quando não se pode comunicar, coisas más acontecem. Open Subtitles وعندما لا يمكنك التواصل مع فريقك تحدث الاشياء السيئة عادة
    É aguerrida, tem direitos E se não consegue o que quer, faz barulho. Open Subtitles إنها إنها محاربة , إنها شرسة وعندما لا تصل إلى هدفها تقوم بصنع ضجة
    todas as mulheres mentem. E se não mentem, é pior. Open Subtitles كلهن كاذبات وعندما لا يكذبن يصبحن أسوأ
    E se não havia carne branca, comíamos lagostim. Open Subtitles وعندما لا يوجد طيور نأكل أستاكوزا
    quando não está a usá-la, enrola-a atrás da cabeça, tal como os faróis de um Lamborghini. TED وعندما لا تستعمله تستطيع في الواقع لفه في راسها مثل المصابيح في سيارتكم اللامبورغيني.
    quando isso não acontece, é sobretudo por falha dessas grandes instituições. TED وعندما لا يحدث ذلك، فهو خطأ تلك المؤسسات على الأغلب.
    Quando não as executa, ficamos chateados. Open Subtitles وعندما لا تقومين بهذه المهام نشعر بغضبٍ عارم!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more