"وعندما نفعل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E quando fizermos
        
    • quando o fizermos
        
    • E quando fazemos
        
    Claro, E quando fizermos o seu café da manhã será por conta da casa. Open Subtitles بالطبع، وعندما نفعل ذلك سيكون الفطور مع موسيقى
    E quando fizermos isso, retornaremos a este lugar. Open Subtitles وعندما نفعل هذا ، فسنعود إلى هذا المكان
    E quando fizermos isso, seremos livres. Open Subtitles وعندما نفعل ذلك، سنكون حقا مجانا. نعم.
    E, quando o fizermos, certificar-nos- -emos de que as irmãs se esquecem de tudo. Open Subtitles وعندما نفعل ذلك سنجعل الشقيقات تنسى كل شيء
    E quando o fizermos, vai ser uma boa oportunidade para ti, para o teu pai, para a tua família e para a tua futura família. Open Subtitles وعندما نفعل ذلك ، هناك فرصة هنا لكَ ولوالدكَ ولعائلتكَ لِمستقبل أسرتكَ
    Temos de derrubar este casamento e, quando o fizermos, não vai ser bonito de se ver. Open Subtitles يجب علينا العثور على طريقة لتدمير هذا الزفاف وعندما نفعل لن يكون ذلك جميلاً
    E quando fazemos isso... somos presos, como o meu irmão. Open Subtitles .. وعندما نفعل ذلك نوضع في السجن، مثل أخي
    E quando fazemos isso, os resultados muitas vezes surpreendem-nos. TED وعندما نفعل ذلك، غالبًا ما سنتفاجأ بالنتائج.
    E quando fizermos, precisaremos de sua opinião. Open Subtitles وعندما نفعل سنحتاج تعليق منك
    E quando o fizermos, estaremos mais interessados em ouvir a versão dele. Open Subtitles وعندما نفعل سنكون مهتمين جدا لنستمع لروايته الشخصية من القصة
    E, quando o fizermos, nada de tretas. Open Subtitles وعندما نفعل ذلك , لن يكون هناك كوارث
    De momento, o Brigante está em fuga, mas, iremos capturá-lo e quando o fizermos, ele irá entregá-la. Open Subtitles في الوقت الحالي برغانتي) هارب) لكننا سنقوم بإمساكه وعندما نفعل ذلك ، فإنه سينقلب عليك
    Não é se o fizermos, é quando o fizermos, tornar-se-á claro que a chave para essa melhoria sempre esteve dentro do nosso mundo, e não em qualquer aparelho que criámos. A porta da entrada para esta experiência está aberta agora e sempre estará, uns para os outros. TED وعندما نفعل هذا ، ماذا لو سيكون واضحا هذا المفتاح لهذه الترقية كان دائما عالمنا الداخلي ، ليس بعض الأجهزة التي نخلقها ، كان دائما عالمنا الداخلي ، ليس بعض الأجهزة التي نخلقها ، وسوف نكون إلى الأبد ، بعضنا البعض.
    Estamos muito perto de ligar tudo ao Carlito, e quando o fizermos, toda a operação fica formada. Open Subtitles أوشكنا على ربط كلّ ذلك بـ(سولانو)، وعندما نفعل ذلك، ستسقط جميع عملياته.
    Está sempre a mandar-nos fazer pela vida e, quando fazemos, reage mal! Open Subtitles أنت دائماً تقول لنا أفعلوا شيئا بحياتكم وعندما نفعل أخيراً تقوم بإحباطنا
    E quando fazemos isso, o que acontece está diante de nós. Open Subtitles وعندما نفعل ذلك، رأيتم ماذا حدث لنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more