"وعندما يتعلق الأمر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quando se trata de
        
    • e no que toca
        
    • no que diz respeito
        
    • E quando se trata
        
    E Quando se trata de sacos de plástico, menos de 5% é reciclado. TED وعندما يتعلق الأمر بالأكياس البلاستيكية، يتم إعادة تدوير ما يعادل أقل من نسبة خمسة في المئة.
    Olha, eu sei que tu e eu sempre tivemos crenças diferentes Quando se trata de ética, mas tu nunca acreditaste em proteger assassinos. Open Subtitles انظر، أعلم أن كلانا لديه معتقدات مختلفة وعندما يتعلق الأمر بالأخلاق يجب أن لا تعتقدي في حماية القتلة
    O som é emoção e o som é sublime, e no que toca a carros, o som é também informação. TED الصوت عاطفة والصوت مهيب، وعندما يتعلق الأمر بالسيارات، يشكل الصوت أيضًا معلومات.
    e no que toca ao sucesso, o único limite é que não há limites. Open Subtitles وعندما يتعلق الأمر بالنجاحَ الحدّ الوحيد هو أنه ليس هناك حدود.
    no que diz respeito àquele acordo, éramos a última preocupação dela. Open Subtitles وعندما يتعلق الأمر بتلك التسوية، كنا أبعد الأشياء من عقلها.
    no que diz respeito às crianças, qualquer menor de 18 anos que seja levado, facilitado ou usado para sexo comercial é automaticamente uma vítima, TED وعندما يتعلق الأمر بالأطفال، أي قاصر تحت سن 18 سنة يُنقَل، أو يستعمل لتجارة الجنس، هو ضحية تلقائياً.
    Um olhar diz muita coisa Quando se trata de falar com os outros. Open Subtitles قال نظرة شيء، وعندما يتعلق الأمر التحدث إلى أخرى.
    E Quando se trata de aeroportos, ele sempre esteve um passo à frente. Open Subtitles وعندما يتعلق الأمر المطارات انه دائما يسبقنا بخطوة
    - Quando se trata de drogas e álcool, é dizer não. Open Subtitles وعندما يتعلق الأمر بالمخدرات والكحول، أقول "كلا" وحسب.
    Quando se trata de apuros... - Eles se abraçam, amigo! Open Subtitles وعندما يتعلق الأمر بالمخللَ؟
    Quando se trata de apuros ... Open Subtitles وعندما يتعلق الأمر بالمخلل؟
    Quando se trata de apuros... Open Subtitles وعندما يتعلق الأمر بالمخلل؟
    e no que toca a decidir se é ou não um ser humano mau, não tenho quaisquer problemas com isso. Open Subtitles وعندما يتعلق الأمر باتخاذ قرار ما إذا كنت مخلوقاً سيئاً أم لا أنا... ليس لدي مشاكل مع ذلك
    e no que toca a proteger o seu Khan e império, ela fará o que tiver de ser feito. Open Subtitles وعندما يتعلق الأمر بحماية خانها، وإمبراطوريتها فإنها ستفعل ما يجب القيام به
    Mas também fizeram os mitos que as rodeiam, e no que toca a maravilhas, há um tecido conjuntivo espesso entre a mitologia e a realidade. TED ولكنهم صنعوا أيضًا الأساطير المحيطة بها، وعندما يتعلق الأمر بالحديث عن العجائب هنالك نسيج رابط ضخم بين الحقيقة والخرافة.
    no que diz respeito à água, as pessoas facilmente fecham os olhos, e fingem que, como a água continua a sair da torneira, tudo estará bem para sempre. TED وعندما يتعلق الأمر بالمياه، يغض الناس الطرف بسهولة عن الأمر، متظاهرين أنه بما أن الماء يأتي مندفعا من الحنفية الآن، فكل شيء سيكون على ما يرام للأبد.
    Nem é um medíocre. E no que diz respeito ao Macintosh, fará o que lhe peço. Open Subtitles وإنه أيضاً ليس لص حواسيب وعندما يتعلق الأمر بـ "ماكنتوش"،
    E quando se trata dela, o bom senso do Neal... falha gravemente. Open Subtitles وعندما يتعلق الأمر بها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more