E quando terminaram com os discursos aleatórios todos diziam... | Open Subtitles | وعنما انتهوا من أصواتهم الصفيرة فالجميع استطاع القول |
E quando digo "mais seguro", não me refiro apenas para os reclusos, mas também, para os guardas prisionais. | TED | وعنما أقول آمن، فأنا لا أعني ذلك فقط للسجناء، ولكن آمن أيضًا لموظفي السجون. |
E sempre que os meus amigos se iam divertir... | Open Subtitles | وعنما كان كل أصدقائى يخرجون ليمرحوا ـ ـ |
E quando deitar fora os ossos E as roupas vazias encontrá-lo-emos! | Open Subtitles | وعنما تلقي بعظامهم وملابسهم الخاوية عندئذ سوف نجده |
E quando isso acontecer, suponho que serei apenas mais um dossier na tua pasta. | Open Subtitles | وعنما يحدث ذلك أعتقد أننى سأكون مثل ذلك الشق الذى على حقيبتك |
E quando ela não está a fazer a festa com o empregado do bar, dirige uma casa de reabilitação, aparentemente. | Open Subtitles | وعنما لا تمكون مع عامل البار ستكون مختبئة في المنزل |
Apertem as mãos E quando soar o sino, dêem-me uma boa luta. | Open Subtitles | صافحوا بعضكم وعنما يدق الجرس أعطوني قتالاً |
Mas ela dormiu no outro quarto ontem há noite, E quando acordei ela não estava lá. | Open Subtitles | لكنها نامت في الغرفة الأخرى ,وعنما استفقت لم تكن موجودة , ماذا ؟ |
Então... quando abandonou o turno E deixou o miúdo morrer tinha acabado de saber ou apanhou a sua mulher a comer outro tipo? | Open Subtitles | مم, اذن عندما تركت مناوبتك وعنما تركت الفتى ليموت هل قد سمعت للتو عن ذلك |
E quando ele leva um pacote de 6 cervejas para a minha casa, não volta a levar as que sobraram. | Open Subtitles | وعنما يجلب ست علب .إلى بيتي لا يأخذ أي شيء منها معه. |
E quando não encontrarem os comandos E os telemóveis, vão ficar como coelhos. | Open Subtitles | وعنما لا يجدون ريموت التلفاز ولا جوالتهم سيفعلونها كالأرانب |
A vossa Rainha será assassinada, E eu ficarei com o Trono dela. | Open Subtitles | وعنما تعلنني كوريثتها ملكتك سيتم اغتيالها |
E quando anda ela faz um barulho de meter medo, tipo "pum, pum..." | Open Subtitles | وعنما يمشي, تصنع هذا الصوت المزعج "تشيك, تشيك" |
E quando concordaste em vir comigo à festa? | Open Subtitles | وعنما وافقت على القدوم معي للحفل ؟ |
quando o Jared se tornou parte do círculo íntimo do Gareth, ele mudou, | Open Subtitles | ,وعنما جارد سيصبح جزء من دائرة القيادة هو ,سيتغير |
quando os empregados saem juntos se complicam as coisas. | Open Subtitles | وعنما يتواعد العاملين مع بعض فهم بالتأكيد يعقدون الأمور |
Foi o que pensei. Mas quando Penélope falou da maldição... achei que fosse força de expressão. | Open Subtitles | هذا مااعتقدته أنا أيضا وعنما ذكرت بنلوبي اللعنة |