"وعيها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • consciência
        
    • acordar
        
    • inconsciente
        
    • acordou
        
    • desmaiou
        
    • desmaia
        
    • desmaiasse
        
    • subconsciente
        
    Há sempre a possibilidade de recobrar a consciência, mas duvido. Open Subtitles حسنا، هناك دائما إمكانية أنها يمكن أن تستعيد وعيها
    Conseguia enviar a sua consciência para fora do seu corpo. Open Subtitles لقد كانت قادره على ارسال وعيها خارج جسدها
    E eu sentei-me no chão da cozinha em cima duma poça de sangue dela, à espera que ela perdesse a consciência para então poder chamar o 112. Open Subtitles و جلست في المطبخ وسط حوض من الدماء أنتظر أن تفقد وعيها من اجل الاتصال بالطوارئ
    Mas, se houver bronca ou se a polícia acordar e começar a dizer merdas, terás de desaparecer. Open Subtitles ولكن إن لم يصمد أو إن استعادت تلك الشرطية وعيها وبدأت تتكلّم فحينها عليك أن تختفي عن الأنظار لبعض الوقت
    Está inconsciente, entubada, sofreu uma traqueotomia e colapso pulmonar. Open Subtitles لم تستعد وعيها وهي تتنفّس بواسطة جهاز ولديها أنبوب داخل القصبة الهوائية ورئتها
    Ela finalmente acordou e está pronta para fazer uma declaração. Open Subtitles استعادت وعيها أخيرًا وصارت مستعدّةً للإدلاء بإفادتها
    A última vez que desmaiou, ela voltou a si imediatamente. Open Subtitles آخر مرة أغمى عليها, إستعادت وعيها تقريباً فوراً
    Depois de desfalecer, retomou a consciência e estava alerta e reagia até chegarmos ao parque de estacionamento. Open Subtitles بعد أن غطسنا أنفها في الماء استعادت وعيها وقد كانت يقظة و مستجيبة لما حولها الى أن توقفنا في المواقف
    A sua consciência descontraiu-se o suficiente para permitir uma ligação. Open Subtitles وعيها إسترخى بشكل كافٍ ليسمح بحدوث إتصال
    Bem, ela estará conservada, por agora, até podermos determinar a viabilidade de descarregar a consciência dela para outro corpo. Open Subtitles حتى نتمكن من تحديد مدى صلاحية تحميل وعيها فى جسد أخر
    Estamos a tentar encontrar uma forma de preservar-lhe a consciência sem te magoar. Open Subtitles نحاول أن نكتشف طريقه للحفاظ على وعيها بدون أذيتك
    Se o inchaço continuar a diminuir, ela pode recuperar a consciência a qualquer instante. Open Subtitles إن أخذ الورم في التقلّص قد تستعيد وعيها في أية لحظة.
    Aqui está, a sua consciência... ou alma, se quiseres. Open Subtitles ها هو، هذا وعيها أو روحها، إذا أردت أن تطلق عليه ذلك
    O ferimento foi suficiente para a desorientar... talvez até perder a consciência, mas não para causar a morte. Open Subtitles الاصابة كانت كافية ,لإرباك الضحيه .بل ربما تفقد وعيها
    Pode querer dizer que não estava pronta para acordar. Open Subtitles قد يعني ذلك بأنها لم تكن مستعدة لإستعادة وعيها
    Até lá, ou até ela acordar, temos que seguir a lei. Open Subtitles نأمل عاجلاً غير آجل حتى تسترد وعيها يجب ان نتبع القانون .. ولسوء الحظ
    Uma leve pressão por 10 segundos no pescoço pode deixar a vítima inconsciente, e não deixa hematoma. Open Subtitles ضغط خفيف لـ 10 ثوان سيجعل الضحية تفقد وعيها ولا يترك أي أثار خارجية
    Ela deu entrada há pouco tempo e ainda está inconsciente. Open Subtitles أدخلت المشفى منذ مدة قصيرة ولم تسترد وعيها
    Mas naquele momento, a Priscilla acordou ela começou a ficar histérica. Open Subtitles لكن في تلك اللحظة، استرجعت (برسيلا) وعيها بدأ ينتابها الهلع
    Quando a tua mulher desmaiou esta manhã, ela era uma jovem mulher. Open Subtitles عندما غابت زوجتك عن وعيها هذا الصباح كانت شابة
    Sacana. Quando uma mulher desmaia, apanha-la. Open Subtitles أيها اللعين عندما تفقد إمراءة وعيها عليك أن تمسكها
    - Se não desmaiasse de pânico. Open Subtitles ما لم تفقد وعيها بسبب خوفها من الظهور على خشبة المسرح
    O seu subconsciente está a tentar dizer-lhe algo. Temos de bisbilhotar. Open Subtitles يحاول ما دون وعيها إخبارنا بشيء نحتاج لاستراق السمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more