"وفجأةً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de repente
        
    • e subitamente
        
    • e quando dou
        
    Estamos num avião e, de repente, sentimos um abanão. TED تخيّل أنّك على متن طائرة، وفجأةً تشعر باهتزاز.
    Vi numa vitrine, e de repente estava a voltar para casa comigo. Open Subtitles رأيته فى نافذة المحل وفجأةً كان عائداً معى إلى المنزل. شكراً.
    de repente estou no meio de um ataque de ansiedade - o mau coração a bater depressa e começo a suar como um porco. Open Subtitles وفجأةً أصبحت في منتصف هجوم من القلق قلبي ينبض بسرعة وبدأت أعرق كالخنزير
    Estava com a minha mãe e de repente o peito dela explode. Open Subtitles كنت مع والدتي وفجأةً , ينفجر صدرها ارتطمت بالأرض
    Centenas de janelas por prédio e, subitamente, pode estar em qualquer um de mil lugares, à espera para ver se levou companhia policial. Open Subtitles بضعة مئاتٍ من النوافذ في البناية وفجأةً يكون في واحد من الآف الأماكن منتظراً التأكد من إستعانتكَ بقوات امنية
    Olhe, quem quer que esse tipo fosse, ele bateu no meu pára-choques, e quando dou conta, ele saca uma arma. Open Subtitles إسمع مهما يكن هذا الرجل لقد ضرب مقدمة سيارتي وفجأةً وجدته يسحب سلاحه
    Já estava muito muito doente, e estava inconsciente... quando ele de repente abriu os olhos, agarrou-me pela mão... e disse: Open Subtitles .كان مريضاً جداً حينها .كان مغمياً عليه :وفجأةً فتح عينيه , وأمسك يدي وقال
    Depois, tentei ajudar a tua filha a minimizar os defeitos dela e, de repente, sou a má da fita? Open Subtitles ثم حاولت مساعدة إبنتكِ في عيوب أنفها وفجأةً أنا الفتاة السيئة؟
    E de repente, pegas fogo ao teu colchão, sabendo que isso te vai levar para o buraco? Open Subtitles الآن, وفجأةً, تُضرم النار بفراشك اللعين وأنت تدرك بأن هذا سيؤدي بك إلى الحفرة.
    Depois, tentei ajudar a tua filha a minimizar os defeitos dela e, de repente, sou a má da fita? Open Subtitles ثم حاولت مساعدة إبنتكِ في عيوب أنفها وفجأةً أنا الفتاة السيئة؟
    Era como se vivêssemos num mundo a preto e branco e de repente, passássemos a ter uma linguagem para ver o mundo a cores. Open Subtitles الأمر كالعيش في عالم أبيض وأسود وفجأةً تتقن لغة لرؤية العالم بالألوان.
    Encontrei um tipo na loja de antiguidades, depois viu-o novamente numa banca de café e de repente quer dar as mãos a 10 mil pés de altitude Open Subtitles لقد قابلت رجلاً في متجر تحف عتيقة ومررت به ثانيةً في كشك قهوة وفجأةً يريد شبك الأيادي على إرتفاع 10 آلاف قدم
    Estávamos casados há 6 anos e, de repente, já não o conhecia. Open Subtitles وكنا متزوجون لست سنوات وفجأةً لم أعد أعرفه
    Leva-se um tiro e de repente são todos os teus melhores amigos. Por conta da casa. Open Subtitles يصاب المرء برصاصة وفجأةً يغدو أفضل صديق لدى الجميع
    Tudo está como sempre e de repente é o bem-estar, e a esperança. Open Subtitles ،تكون الأمور عادية ..وفجأةً تأتي السعادة.. أوالرغبة فيها
    Ele não disse nada sobre a gravata durante semanas, e no entanto, hoje de repente já não consegue usá-la nem mais um segundo? Open Subtitles إنه لم يأتِ على ذكر ربطة العنق لأسابيع . . ومع ذلك فإنه اليوم وفجأةً
    Mal dava pela existência desta cave e de repente, é o compartimento mais concorrido da casa. Open Subtitles بالكاد أعرف أن هذا السرداب موجود وفجأةً هوَ أشغرُ غرفةٍ في المنزل
    A espada estava do outro lado, de repente estava na minha mão. Open Subtitles السيف كان بعيداً عني، وفجأةً أصبح في يدي
    E, subitamente, do nada, a polícia atacou-me como leões famintos. TED وفجأةً ، وبدون سابق إنذار أمسكتني الشرطة ، تماماً كالأسد الجائع .
    e subitamente, uma radiografia. Open Subtitles وفجأةً, أشعة مقطعية
    lembro-me de ver o teu carro amarelo atravessar a fronteira, e quando dou por isso, estou a correr pela floresta em Storybrooke, onde, quanto parece, tem acontecido muita coisa. Open Subtitles وفجأةً أرى نفسي أركض في الغابة وأدخل "ستوري بروك" حيث يجري الكثير هنا كما يبدو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more