"وفجأة أصبح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de repente
        
    Considero que venho de um background nada humorístico, com sentido sério, e, de repente, o meu trabalho torna-se engraçado. TED أنا أفترض أنني اًتي من خلفية غير ساخرة, أتعلمون, بنية جادة وفجأة أصبح عملي مرح
    Então e quanto ao final da década de 40 quando os carros se tornaram muito populares e, de repente, tínhamos camas rolantes? TED ماذا عن أواخر الأربعينيات من القرن الماضي عندما أصبح الهاتف الخلوي مشهور جداً وفجأة أصبح لدينا غرف نوم ملفوفة؟
    Ele conseguiu. de repente pareceu-me possível. Open Subtitles أقصد أنه فعلها، لذا وفجأة أصبح الأمر ممكناً
    de repente, tornou-se claro para mim, como limpar a janela durante a chuva. Open Subtitles وفجأة أصبح كل شيء واضحاً، مثل وضوح النافذة من الخارج بسبب المطر
    Não mudei nada desde o liceu e, de repente, sou retrógrada. Open Subtitles ،لم أغير عاداتي منذ الثانوية وفجأة أصبح غير رائع
    de repente, todos os anúncios de "lingerie" Open Subtitles وفجأة أصبح كل شيء يحيط بك يذكرك بالحياة التي كنت تحلم بها
    Vieste para o programa e... de repente, ele punha tudo no ar. E a maioria para ti. Open Subtitles أتيتِ إلى البرنامج وفجأة أصبح كل ما يكتبه يُعرض، ومعظمه مكتوب لك
    Vê, ele só queria lidar com esta empresa pequena e, de repente, é um capitalista rico. Open Subtitles فقط أراد أن يكون لديه شركة صغيرة وفجأة أصبح من الأثرياء فمر بمرحلة اختلال عصبي
    O homem tem uma relação séria e de repente vira expert. Open Subtitles الرجل دخل في علاقة جدّية واحدة وفجأة أصبح خبيرا
    Não quer ir à escola. E, de repente, tem medo de meteoros. Open Subtitles ولا يريد الذهاب إلى المدرسة وفجأة أصبح يخاف من الشهب
    - Invadimos a casa de um homem! - Dale! de repente, tornei-me um perito a coar cocaína. Open Subtitles نقتحم منزل شخص ما وفجأة أصبح خبير في تنقية الكوكائين.
    - e de repente tenho um pai outra vez? - Tentava relacionar-me contigo. Open Subtitles وفجأة أصبح لدى أب مجددا لقد كنت فقط أحاول أن أبنى علاقة معك.
    Quando vi a Casey e aquela pessoa pequenina saiu de dentro dela, de repente, tornou-se real. Open Subtitles عندمارأيتكيسي.. وذلك الصغير يخرج منها وفجأة أصبح حقيقية
    Apareceste na minha vida e de repente, tenho seguro, tenho mulher, tenho uma esperança de vida de mais de três meses. Open Subtitles لقد أتيت إلى حياتي, وفجأة أصبح لدي تأمين, وزوجة، لدي احتمالية للحياة أكثر من ال3 أشهر القادمة.
    O tipo fez da casmurrice uma arte e de repente vai salvar um miúdo estranho? Open Subtitles أعني, أنه تحول من شخص لئيم إلى شخص عطوف وفجأة أصبح يريد أن ينقذ فتىً غريب ألا يفاجئكِ ذلك؟
    E de repente tens um pensamento originais exactamente no momento errada. Open Subtitles وفجأة أصبح لك رأيك الخاص في الوقت الخطأ تماماً
    e, de repente, era a única coisa que eu queria dizer. Open Subtitles وفجأة أصبح ذلك الشيء الوحيد الذي أردت قوله
    Tenho estado a falar do lobisomem e, de repente, está por toda a parte. Open Subtitles كنتُ أتحدث عن المُستذئب وفجأة أصبح المُستذئب في كُل مكان
    Houve um aumento no movimento para a Europa a partir da África, da Ásia, mas a crescer lentamente e, de repente, tivemos este aumento maciço nos primeiros meses deste ano. TED فقد زاد التحاقهم بأروربا من إفريقيا وآسيا، ولكن يرتفع عددهم ببطء، وفجأة أصبح لدينا هذه الزيادة الهائلة في بداية الأشهر الستة الأولى من السنة.
    Agora, de repente, aparecem mais de 120 mil dólares no banco. Open Subtitles وفجأة أصبح لديهم 120 ألف دولار في البنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more