"وفحصه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    O objecto voador vai para um local secreto, para ser desmantelado e estudado. Open Subtitles سيتم نقل الصحن الطائر إلى وجهة مجهولة لتفكيكه وفحصه
    Corta e vamos passar pelo reconhecimento facial, dar um nome para a cara misteriosa. Open Subtitles قم بقصه وفحصه بواسطة برنامج التعرف على الصور، ونعطي رجلنا الغامض إسما.
    Prefiro continuar com a terapia de antibióticos, e continuar a monitoriza-lo. Open Subtitles أفضل الإستمرار بالعلاج بالمضادات الحيوية وفحصه بإستمرار
    Fui a um médico, em Oxford, o ano passado, e o exame confirmou essas suspeitas. Open Subtitles زرت طبيباً في أوكسفورد العام الماضي وفحصه أكد ذلك الشك
    Certo, mas mesmo assim tiveste tempo para esgueiras-te até a lâmpada, examiná-la, ser ameaçado com um arma, esfregar a lâmpada, fazer um pedido e uma génia aparecer numa nuvem de fumo e bater na "criminosa" Open Subtitles أجل ولكن حصلت على وقت العبث إلى المصباح وفحصه التعرض لتهديد سلاح ومسح المصباح
    Um psiquiatra examinou-o e teme pela saúde mental dele. Open Subtitles وفحصه الدكتور النفسي وقال انه يأثر على عقله "ASH"
    Qualquer aspecto da vida do Max, o passado e presente dele vão ser dissecados e examinados. Open Subtitles كل عنصر من حياة " ماكس " ماضيه .. حاضره سيتم تصفيته وفحصه
    Teremos de removê-lo e analisá-lo para nos certificarmos. Open Subtitles سيكون علينا إزالته وفحصه لنتأكد.
    Pegou no álbum e inspecionou-o: a capa, o "design", a contracapa, as notas no disco e ficou intrigado com o facto de este músico haitiano ter feito um álbum em Quebeque, no final dos anos 70. Estava intrigado. TED أخذ التسجيل وفحصه: من حيث الواجهة، من حيث المحتوى الفني، من الخلف، من التفاصيل الدقيقة، وكان مفتونًـا بحقيقة أن هذه الموسيقى الهايتيّة حقّقت رقمًا قياسيًا في مقاطعة "كيبيك" أواخر السبعينات، لذا، لقد كان مفتونًـا.
    Fui preparar a Lizzie Hagans para a biopsia, e já tinha sido feita. Open Subtitles ذهبت لإعداد (ليزي هاجنز) لأخذ نسيج وفحصه فوجدته أجرى بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more