"وفقاً لما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Segundo
        
    • de acordo com
        
    • Pelo que
        
    • Dado o que
        
    Bem, Segundo o livro, não vai transformar-se num lobisomem até à primeira lua cheia, daqui a duas noites. Open Subtitles على أي حال، وفقاً لما قرأته أنك لن تتحول لمستذئب حتى إكتمال القمر بدراً ليلتان من الآن
    E Segundo você terei 37 anos antes de poder dar um murro decente. Open Subtitles و وفقاً لما قلته فإننى سأبلغ الـ32 قبل أن أتمكن من إحكام اللكمات
    de acordo com o conhecimento deste homem, estão no laboratório. Open Subtitles وفقاً لما يعرفه هذا الرجل، هم موجودون في المختبر.
    de acordo com os exames que o seu obstetra enviou, a sua gravidez vai de vento em popa até agora. Open Subtitles وفقاً لما أرسله أخصائي ولادتك فحملك كأفضل مايكون حتى الآن
    Pelo que me contaram as pessoas que a conheciam bem, a minha mãe poderia ter sido uma excelente pianista. Open Subtitles وفقاً لما يحكيه كل الذين عرفوها جيداً أمي كان بإمكانها أن تصبح عازفة بيانو ممتازة
    Lana, eu digo-te que és bonita Pelo que... tu és, e não Pelo que vejo. Open Subtitles أقول لك أنك جميلة نظراً إلى شخصيتك لا وفقاً لما أراه
    Dado o que nos vais fazer, aceito um cigarro e uma venda. Open Subtitles .. وفقاً لما توشكين على فعله بنا أريد سيجارة وربطة عين
    Dado o que sabemos sobre o Maurice, de onde ele é, como foi a sua infância, acho que é seguro presumir que os sonhos que ele tem são reflexo da sua relação com a mãe... Open Subtitles وفقاً لما نعرفه عن " ماريس " ، من أين أتى ؟ كيف كانت طفولته ؟ ....
    Segundo o seu agente, o director telefonou a dizer que o rapaz... tinha a aparência perfeita para o papel. Open Subtitles وفقاً لما قاله وكيله قال المخرج أن لديه الشكل المناسب للدور
    Segundo um painel governamental, as escolas no Japão deviam repensar a proibição de castigos corporais. Open Subtitles وفقاً لما ذكرته جهة حكومية يجب على المدارس في اليابان أن تعيد التفكير في منع العقوبات الجسدية
    Eles não se identificaram mas o que disseram e sobre o que era, achei que merecia um Segundo olhar. Open Subtitles لماذا ؟ لم يعرفوا أنفسهم لكن وفقاً لما قالوه وبخصوص من يستحق الأمر نظرة أخرى
    Segundo o mapa, devemos estar mesmo por cima dele. Open Subtitles حسناً , وفقاً لما في الخريطة يبنغي علينا ان نكون يمين أعلى من ذلك
    Pois não, mas, de acordo com aquele chui ali eles têm o condutor preso, ou seja, pode não ter sido um acidente, afinal. Open Subtitles ربما ، لكن وفقاً لما قاله ذلك الشرطي فإنهم يحتجزون السائق مما يعني أن هذا ليس حادثاًبعدكل هذا.
    Ok. de acordo com o livro, os cães também são muito migratórios. Open Subtitles حسناً، وفقاً لما يقوله الكتاب تهاجر الكلاب كثيراً
    de acordo com a polícia na altura, ela escalpou o pobre miúdo. Open Subtitles وفقاً لما ذكر بسجلات الشرطة بذلك الوقت قامت بسلخ فروة رأس الصبي المسكين
    Suponho que o primeiro assassínio ocorreu de acordo com o plano, já o Segundo nem tanto. Open Subtitles سوف أرجح أن جريمة القتل الأولى جرت وفقاً لما كان مخطط لها. الجريمة الثانية، ليس كثيراً.
    E Pelo que sei a manutenção é mínima. Open Subtitles التكاليف بسيطة وفقاً لما فهمته
    Pelo que sei, o homem é um hermafrodita. Open Subtitles وفقاً لما رأيت ذلك الرّجل خنثى
    Isso é um pedido e pêras, Pearly, Dado o que aconteceu da última vez. Open Subtitles عجباه، هذا طلب كبير، يا (بيرلي)، وفقاً لما حصل آخر مرة.
    Dado o que sabemos agora, parece muito mais provável que tenha sido Merlin a construir o aparelho. Open Subtitles وفقاً لما نعرفه فمن الأرجح... أنّ (مرلين) هو الذي صنع الجهاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more