Rotulamos as pessoas de acordo com os seus genitais. | TED | نحن نضع الأشخاص في صناديق وفقًا لأعضائهم التناسلية. |
De acordo com a clínica, esse turno começou às 8h15. | Open Subtitles | وفقًا إلى العيادة، تلك المناوبة تبدأ في 8: 15 |
Mas devo dizer que está muitíssimo de acordo com o planeado. | Open Subtitles | ولكن عليّ أن أقر أنّ أحداثًا كثيرة تسير وفقًا للخطّة. |
Ele disse que não chegaria a ti, se fosse Pela via normal. | Open Subtitles | يقول أنهُ وفقًا للإجراءات المُعتادة، لم يتمكن من إرسالها لك مُباشرة. |
E assim é que a linguagem utilizada e as partes do corpo que mostraram foram só problemática, porque auto-censura pelas emissoras? | Open Subtitles | ولهذا، فالكلمات التي استعملتها والتعري الذي قمتِ به لم تكن مشكلة سوى وفقًا للرقابة |
Sim, de acordo com ele, os nossos ingredientes estavam incorretos. | Open Subtitles | وفقًا له، فإن المكوّنات التي جمعناها لم تكُن صحيحة. |
De acordo com os registos, tens uma cave aqui. | Open Subtitles | وفقًا لسجلّات المدينة، فإن لديكم قبوًا بالأسفل هنا. |
De acordo com a minha fonte, o Kim, o Yeon e os restantes irão separa-se e depois encontram-se em Antung. | Open Subtitles | حسنًا, وفقًا لـ مُخبري، كيم وو جين و يون جي سون و البقية سينفصلون, و سيلتقون في آندونغ. |
De acordo com os relatórios, ninguém sabe o porquê. | Open Subtitles | وفقًا للتقارير, لا أحد يعلم لماذا قام بفعلها |
De acordo com as presas, elas apanharam o autocarro | Open Subtitles | وفقًا لأقوال السجينات، فإنهن أخذن حافلة دائرة السجون |
Mas, de acordo com os princípios da evolução, os grupos que têm uma vantagem relativa tendem a aumentar até a vantagem desaparecer. | TED | لكن وفقًا لمبادئ نظرية التطور، فإن المجموعات التي لديها ميزة خاصة، غالبا ما تنمو حتى تختفي هذه الميزة. |
Se o voto for favorável, ou houver um empate, as moeda são divididas de acordo com o plano. | TED | إذا تمّ التصويت، أو حصل تعادل، ستقسم العملات النقدية وفقًا للخطة. |
O código está concebido para criar novos bitcoins de acordo com um programa. | TED | حسنًا،إن الرمز مصمم لعمل بيتكوين جديدة وفقًا لجدول. |
Mas, treinamo-los para ajustarem o nível alerta de acordo com onde estão. | TED | مع ذلك، نحنُ ندربهم على ضبط الحذر وفقًا لمكان تواجدهم. |
Não podes confiar na sorte, precisas de encarar a pior possibilidade e planear de acordo com isso. | TED | لا يمكنك الاعتماد على الحظ، عليك افتراض أسوأ احتمال والتخطيط وفقًا لذلك. |
De acordo com essa visão do mundo, há o lado de dentro das fronteiras nacionais, o interior da nação, que é onde moramos, trabalhamos e cuidamos dos nossos interesses. | TED | وفقًا إلى تلك النظرة العالمية، يوجد هناك الداخل للحدود الوطنية، وداخل الأمة، أينما نعيش ونعمل ونعتني بأعمالنا. |
De acordo com essa visão do mundo, quando os imigrantes entram na nação, estão a passar do lado de fora para dentro, mas continuam a ser de fora. | TED | وفقًا إلى هذه النظرة العالمية، عندما يعبر المهاجرون إلى الأمة، فإنهم ينتقلون من الخارج إلى الداخل، ولكنهم يبقون غرباء. |
Dizem que o que vem sempre ao de cima é a nata mas Pela minha experiência, é sempre a escória. | Open Subtitles | حسنًا، يقولون أن الكريم يصعد للقمة دومًا ولكن وفقًا لخبرتي فالحثالة هم من يصعدون |
A julgar pelo que estes caçadores fizeram, pelas armadilhas e pelo sangue que vi, se ela não está com a filha, deve estar morta. | Open Subtitles | وفقًا لما فعله أولئك الصيادين، والفخاخ التي نصّبوها والدماء التي رأيتها فلو أنّها ليست مع ابنتها، فالراجح أنّها ميّتة. |
Segundo o que vigiei, devemos conseguir subir ao 82º andar. | Open Subtitles | وفقًا لتجسسي، يجدر أن نتمكن من الصعود للطابق الـ82 |
Estás a dizer que devo decidir Baseado na aparência dos pés? | Open Subtitles | هل تقول أنه يجب أن أقرر وفقًا لشكل قدميهما؟ لا أقدامهما ولا وجوههما. |
Aconselhada pelos advogados, respeitosamente recuso-me a responder, baseada nos meus direitos da 5ª Emenda da Constituição. | Open Subtitles | بناء على نصيحة المستشار، أنّي بكل أحترام أمتنع عن الإجابة على سؤالك، وفقًا لحقوقي بموجب التعديل الخامس من دستور الولايات المتحدة. |
com base na sua desidratação e o seu nível de desnutrição, acho que foi de 1 a 2 meses. | Open Subtitles | وفقًا لحالة الجفاف وسوء التغذية لديّكَ أعتقد أنه قد مر شهر أو إثنان |
segundo os cálculos do professor, os zombies apanham-vos dentro de 17 minutos. Por isso é só esse o tempo que têm para chegarem ao outro lado e cortarem as cordas. | TED | وفقًا لحسابات البروفيسور سيلحق بك الزومبي في غضون 17 دقيقةً فقط لذا، لديك ذلك الوقت فحسب لإيصال الجميع وقطع الحبال |