"وفي الحقيقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de facto
        
    • na verdade
        
    • na realidade
        
    • Aliás
        
    • E a verdade
        
    Sabiam que, de facto, cerca de um terço do combustível que põem no vosso veículo será gasto a superar a fricção? TED وفي الحقيقة هل تعلم أن ثلث كمية الوقود الذي تضعه في خزان سيارتك يصرف في محاولة التغلب على الاحتكاك؟
    E...ele deixou o seu diário. de facto, não tem ajudado muito. Open Subtitles ولقد ترك دفتر يوميّاته هذا، وفي الحقيقة ليس ذا فائدة.
    de facto, ele vai discursar daqui a 15 minutos. Open Subtitles وفي الحقيقة سيحاضر بعد حوالي خمسة عشرة دقيقة
    na verdade, esta polinização à mão não é assim tão invulgar. TED وفي الحقيقة أصبحت عملية التلقيح اليدوي أمرا جاري به العمل.
    na verdade conseguem ter êxito em obter melhores acordos do que outros que não obtém acordo nenhum TED وفي الحقيقة نجحوا في السابق بالحصول على اتفاقات افضل لان معظمهم حصل على اتفاق اولي
    O problema é, se não sabes o que te apetece comer, experimentas qualquer coisa, quando na realidade estás apenas à procura de uma coisa, sangue. Open Subtitles لكن لو إلى الآن لا تعرف إلى ماذا تحتاج أنت ستحاول فعل أي شيء وفي الحقيقة ، أنت تبحث عن شيء واحد فقط
    a trabalhar em conjunto como um único organismo. de facto, nós somos uma comunidade multicelular desse tipo. TED وفي الحقيقة ، فنحن مثل مجتمع من الخلايا المتعددة.
    de facto, são programas muito mais eficazes do que os programas que eu poderia ter feito pessoalmente. TED وفي الحقيقة ، إنها برامج أكثر فعالية بكثير من أي برامج مكتوبة باليد.
    Foi isso que eu pensei durante muito tempo e, de facto, é nisso que a medicina e as pessoas se têm concentrado muito, nos micróbios que fazem coisas ruins. TED وهذا ما اعتقدت لمدة طويلة، وفي الحقيقة ذلك ما ركز عليه الناس والطب لمدة من الزمن، أن الميكروبات تفعل أشياء سيئة.
    E, de facto, George Bush e Tony Blair estão a divertir-se imenso com tudo isto. TED وفي الحقيقة توني بلير و جورج بوش يستمتعون للغاية و هم يفعلون ذلك
    de facto, é essa diferença que torna os medicamentos tão bons para tratar diversas doenças. TED وفي الحقيقة فإن اختلافاتهم هي ما تجعل هذه الأدوية رائعة لمعالجة مختلف الأمراض.
    E, de facto, o que está a acontecer é uma expansão do estado de pré-compromisso antes de dar o nó, TED وفي الحقيقة ، مايحدث هو مانراه الآن التوسع الحقيقي لمرحلة ماقبل الالتزام قبل أن تتزوج.
    de facto, só na Índia, 62% de todas as injecções administradas são-no de forma insegura. TED وفي الحقيقة في الهند وحدها، 62 في المائة من كل الحقن التي تُحقن ليست آمنة.
    de facto, a média global é a que existe para o Gana. [400 dólares por escravo liberto] TED وفي الحقيقة فإن المعدل العالمي هو قريب لماهي التكلفة في غانا.
    na verdade, muitos deles estão naquela sala de aulas. Open Subtitles وفي الحقيقة العديد منهم يجلسون في ذلك الصف
    na verdade, dois dos quatro analistas que você contractou disseram que tinham fortes reservas sobre a autenticidade dos memos. Open Subtitles وفي الحقيقة فإن اثنان من المحللين الأربعة الذين قمت بتعينهم كانت لديهما تحفظات قوية حول موثوقية المذكرات
    na verdade, há muitos exemplos na natureza para onde podemos virar-nos para soluções similares. TED وفي الحقيقة يوجد امثلة كثير في الطبيعة يمكنها ان تتحول الى حلول عملية
    Mandam mensagens e fazem compras e vão ao Facebook durante as aulas, durante palestras, na verdade durante todas as reuniões. TED يراسلون ويتسوقون ويدخلون للفيسبوك خلال الحصص الدراسية وخلال العروض، وفي الحقيقة خلال كل الاجتماعات.
    E na verdade, estamos muito interessados nos primeiros dois anos de vida, porque essas predisposições não dão, necessariamente, origem ao autismo. TED وفي الحقيقة , نحن مهتمون جدا بالسنتين الأولتين من الحياة, لأن هذه الاحتمالات لا تتحول بالضرورة إلى التوحد.
    na realidade, não passas de um inválido que já viveu tempo demais. Open Subtitles وفي الحقيقة أنت عاجز عاش على الطريق طويلاً
    Passaram duas horas e, na realidade, até me sinto bastante... Open Subtitles نحن بالساعه الثانية . ... وفي الحقيقة , أبدو
    Aliás, sou eu que acarto para o Sr. Conde, pois o Sr. Bates nunca pode. Open Subtitles شكراً لك وفي الحقيقة, يمكنني تعبئة ذخيرة سيادته, وهذا مالن تتمكن منه يوماً
    E a verdade é que só saímos do quarto ao meio-dia. Open Subtitles وفي الحقيقة نحن لم نترك الغرفة الى حوالي وقت الظّهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more