E isto não é nada, certamente. Mas devíamos fazê-lo por precaução. | Open Subtitles | ربما أنا متوهم علينا فعل ذلك كتدبير وقائي ليس إلا |
- Sim, foi um movimento de precaução. | Open Subtitles | ـ نعم، لقد كان هذا تحرّك وقائي ـ ما هذا بحقّ الجحيم |
Não te preocupes, o contador geiger é apenas uma precaução. | Open Subtitles | لا تقلق ،ان غايغر كاونتر هو اجراء وقائي. |
Pensamos que rabiscar é algo que se faz quando se perde a concentração, mas, na verdade, é uma medida preventiva para nos impedir de perder a concentração. | TED | نحن نعتقد أن الخربشة يقوم بها من فقد الإنتباه ولكن في الواقع ، هو تدبير وقائي لدرع الفكر عن فقدان التركيز. |
Eu gostaria de apresentar uma ordem de protecção para deter o interrogatório. | Open Subtitles | أود التقدم بطلب وقائي لمنع ذلك الاستجواب. |
Então, estou a ser muito protector agora. Está bem? | Open Subtitles | لذلك أنا أبدو وقائي حيال كلّ شئّ يتعلق به، حسنٌ ؟ |
Há um gene suicida que faz com que pare de se reproduzir depois de... 32 horas, como precaução. | Open Subtitles | لديه سلسلة إنتحارية توقفه من التزايد بعد مرور 32 ساعه كإجراء وقائي |
A ele pusemos-lhe um colar... mas apenas por precaução. | Open Subtitles | وضعنا رباط على هذا، لكنه شيئا وقائي اكثر من اي شيء أخر |
- Sem pressa. Isso é mais por precaução. | Open Subtitles | أجل خُذي وقتك , اعني بأن هذا وقائي لحد كبير |
A AFA mandou aterrissar alguns aviões, mas é apenas uma precaução. | Open Subtitles | نعم، هذا صحيح وكالة المراقبة الجوية قامت بإنزال بعض الطائرات، لكنه مجرد إجراءً وقائي |
É só uma precaução, não acusamos de nada. | Open Subtitles | إنه مجرد تدبير وقائي نحن لا نتهم أي منكم بأي شيء |
Vamos estabilizar o seu pescoço só por precaução, está bem? | Open Subtitles | حسناً يا سيدي ، سنقوم بربط رقبتك كاجراء وقائي ، حسناً؟ |
Estão só a mantê-la no hospital por precaução. | Open Subtitles | إنهم يحجزونها فقط في المستشفى كإجراء وقائي |
Bem, permita-me acompanhá-la, mademoiselle, como precaução. | Open Subtitles | حسناً اسمحي لي بأن أرافقك يا آنسة تعرفين , كتدبير وقائي |
A longo prazo, podemos usar estes instrumentos de retro-vacinologia para criar uma vacina preventiva da gripe. | TED | الآن, على المدى البعيد, ما يمكنهم فعله هو إستخدام أدوات اللقاح العكسي في صنع لقاح وقائي للإنفلوانزا. |
O encerramento das escolas em todo o país é uma medida preventiva para minimizar a propagação do vírus que ainda não terá sido identificado antes que atinja as cidades com mais problemas. | Open Subtitles | إغلاق المدارس في أنحاء البلد كإجراء وقائي |
Uma medida preventiva para assegurar a minha segurança contra uma inoportuna descarga de fogo de feiticeiro. | Open Subtitles | انه إجراء وقائي لضمان سلامتي ضد نارك السحريه المفاجأه. |
Quero protecção para o juiz, 24 horas por dia. Pelo que sabemos, o maluco não concluiu o serviço. | Open Subtitles | أريد تفصيل وقائي كامل للقاضي، جلّ يومه لأنّنا نعمل جميعاً، بأنّ هذا العمل لن ينتهي |
Perda de memória de curto prazo é protecção a um trauma. | Open Subtitles | فقدان الذاكرة قصير المدى يعتبر رد فعل وقائي للصدمات. |
-Ouve só o tipo! Que protector! | Open Subtitles | انظر الى هذا الرجل لقد اصبح وقائي لدرجة |
É sobre ficares protetor e seres tu a julgar. | Open Subtitles | الأمر يتعلق بكونك وقائي أكثر وتلعب دور القاضي |
Temos de tomar precauções para que nada aconteça a este rapaz porque, seja ele o que for, seja o que for que lhe permita fazer o que faz, ele é a tua prova científica. | Open Subtitles | نحن يجب أن نتّخذ كلّ إجراء وقائي. نحن يجب أن نجعل كلّ الجهد لضمان ذلك لا شيء يحدث إلى هذا الولد... ... لأنمهماهو، مهمايعطي ه القدرة لتعمل ما هو يعمل،... |
De repente fico protectora dela. | Open Subtitles | أنني فجأة تطورت، بشعور وقائي كبير نحوها. |