"وقائي" - Traduction Arabe en Portugais

    • precaução
        
    • preventiva
        
    • protecção
        
    • protector
        
    • protetor
        
    • precauções
        
    • só por
        
    • protectora
        
    E isto não é nada, certamente. Mas devíamos fazê-lo por precaução. Open Subtitles ربما أنا متوهم علينا فعل ذلك كتدبير وقائي ليس إلا
    - Sim, foi um movimento de precaução. Open Subtitles ـ نعم، لقد كان هذا تحرّك وقائي ـ ما هذا بحقّ الجحيم
    Não te preocupes, o contador geiger é apenas uma precaução. Open Subtitles لا تقلق ،ان غايغر كاونتر هو اجراء وقائي.
    Pensamos que rabiscar é algo que se faz quando se perde a concentração, mas, na verdade, é uma medida preventiva para nos impedir de perder a concentração. TED نحن نعتقد أن الخربشة يقوم بها من فقد الإنتباه ولكن في الواقع ، هو تدبير وقائي لدرع الفكر عن فقدان التركيز.
    Eu gostaria de apresentar uma ordem de protecção para deter o interrogatório. Open Subtitles أود التقدم بطلب وقائي لمنع ذلك الاستجواب.
    Então, estou a ser muito protector agora. Está bem? Open Subtitles لذلك أنا أبدو وقائي حيال كلّ شئّ يتعلق به، حسنٌ ؟
    Há um gene suicida que faz com que pare de se reproduzir depois de... 32 horas, como precaução. Open Subtitles لديه سلسلة إنتحارية توقفه من التزايد بعد مرور 32 ساعه كإجراء وقائي
    A ele pusemos-lhe um colar... mas apenas por precaução. Open Subtitles وضعنا رباط على هذا، لكنه شيئا وقائي اكثر من اي شيء أخر
    - Sem pressa. Isso é mais por precaução. Open Subtitles أجل خُذي وقتك , اعني بأن هذا وقائي لحد كبير
    A AFA mandou aterrissar alguns aviões, mas é apenas uma precaução. Open Subtitles نعم، هذا صحيح وكالة المراقبة الجوية قامت بإنزال بعض الطائرات، لكنه مجرد إجراءً وقائي
    É só uma precaução, não acusamos de nada. Open Subtitles إنه مجرد تدبير وقائي نحن لا نتهم أي منكم بأي شيء
    Vamos estabilizar o seu pescoço só por precaução, está bem? Open Subtitles حسناً يا سيدي ، سنقوم بربط رقبتك كاجراء وقائي ، حسناً؟
    Estão só a mantê-la no hospital por precaução. Open Subtitles إنهم يحجزونها فقط في المستشفى كإجراء وقائي
    Bem, permita-me acompanhá-la, mademoiselle, como precaução. Open Subtitles حسناً اسمحي لي بأن أرافقك يا آنسة تعرفين , كتدبير وقائي
    A longo prazo, podemos usar estes instrumentos de retro-vacinologia para criar uma vacina preventiva da gripe. TED الآن, على المدى البعيد, ما يمكنهم فعله هو إستخدام أدوات اللقاح العكسي في صنع لقاح وقائي للإنفلوانزا.
    O encerramento das escolas em todo o país é uma medida preventiva para minimizar a propagação do vírus que ainda não terá sido identificado antes que atinja as cidades com mais problemas. Open Subtitles إغلاق المدارس في أنحاء البلد كإجراء وقائي
    Uma medida preventiva para assegurar a minha segurança contra uma inoportuna descarga de fogo de feiticeiro. Open Subtitles انه إجراء وقائي لضمان سلامتي ضد نارك السحريه المفاجأه.
    Quero protecção para o juiz, 24 horas por dia. Pelo que sabemos, o maluco não concluiu o serviço. Open Subtitles أريد تفصيل وقائي كامل للقاضي، جلّ يومه لأنّنا نعمل جميعاً، بأنّ هذا العمل لن ينتهي
    Perda de memória de curto prazo é protecção a um trauma. Open Subtitles فقدان الذاكرة قصير المدى يعتبر رد فعل وقائي للصدمات.
    -Ouve só o tipo! Que protector! Open Subtitles انظر الى هذا الرجل لقد اصبح وقائي لدرجة
    É sobre ficares protetor e seres tu a julgar. Open Subtitles الأمر يتعلق بكونك وقائي أكثر وتلعب دور القاضي
    Temos de tomar precauções para que nada aconteça a este rapaz porque, seja ele o que for, seja o que for que lhe permita fazer o que faz, ele é a tua prova científica. Open Subtitles نحن يجب أن نتّخذ كلّ إجراء وقائي. نحن يجب أن نجعل كلّ الجهد لضمان ذلك لا شيء يحدث إلى هذا الولد... ... لأنمهماهو، مهمايعطي ه القدرة لتعمل ما هو يعمل،...
    De repente fico protectora dela. Open Subtitles أنني فجأة تطورت، بشعور وقائي كبير نحوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus