É uma questão de tempo até ele achar outra vítima. | Open Subtitles | انها مسألة وقت قبل ان يجد لنفسه ضحية جديدة |
É só uma questão de tempo até falharem completamente. | Open Subtitles | انها فقط مسئلة وقت قبل ان تنهار بالكامل. |
E é só uma questão de tempo até alguém ali aterrar, recolher uma amostra ou ser infectado. | Open Subtitles | انها مجرد مسألة وقت قبل ان ينقض احدهم عليه و يأخذ عينة أو يصاب بالعدوى |
Era só uma questão de tempo até que alguém desse cabo dele! | Open Subtitles | انها مسألة وقت قبل ان يكتشف احدهم مايجري |
É só uma questão de tempo até que descubra o verdadeiro motivo da Páscoa. | Open Subtitles | انه مجرد وقت قبل ان يكتشف ما كل وراء عيد الفصح |
O Lang anda atrás de ti e é só uma questão de tempo para que venha atrás de mim. | Open Subtitles | لانجي قد وصل اليك وما هي الا مسأله وقت قبل ان يصل الي |
É uma questão de tempo para ela nos apunhalar. | Open Subtitles | فهي فقط مسالة وقت قبل ان تطعننا في ظهرنا |
Neste momento, não temos provas nenhumas e é só uma questão de tempo até o DHS te apanhar. | Open Subtitles | الان لا نملك أى دليل و هى فقط مسألة وقت قبل ان تقبض عليك وزارة الأمن الداخلى |
Logo vi que era só uma questão de tempo até esqueceres onde moramos. | Open Subtitles | حسناً, لقد تصورت انها مسألة وقت قبل ان تنسى اين نقيم |
Era apenas uma questão de tempo até ele lhes contar sobre o túnel. Você matou o Bedford. | Open Subtitles | و لم تكن سوى مسألة وقت قبل ان يخبرهم عن النفق |
Era uma questão de tempo até trazeres criminosos para casa. | Open Subtitles | انها فقط مسالة وقت قبل ان تجلب مجرمين الي المنزل |
Com a quantidade de dinheiro que circulava, era uma questão de tempo até os traficantes começarem a matar-se uns aos outros. | Open Subtitles | كان فقط مسألة وقت قبل ان يبداء تجار المخدرات بالمناوشة |
É apenas uma questão de tempo até a Garcia ter uma lista de suspeitos. | Open Subtitles | انها مسألة وقت قبل ان تجهز غارسيا لائحة متهمين |
Fomos todos expostos, é apenas uma questão de tempo até que sejamos todos infectados, certo? | Open Subtitles | لقد تعرضنا جميعاً لهذا لذا هي مسالة وقت قبل ان يتم الامر, صحيح؟ |
É apenas uma questão de tempo até que os Quarren se retirem da República. | Open Subtitles | انها فقط مسائلة وقت قبل ان ينسحب الكوريين من الجمهورية |
Porque é uma questão de tempo até que outro otário qualquer pense nisto e depois vai tudo por água abaixo, e nós sem dinheiro. | Open Subtitles | لانها مسألة وقت قبل ان يفكر وغد أخر بالأمر وسيتم الأمر والمال لن يكون معنا |
A teimosia de nada lhe valerá. É apenas uma questão de tempo para perder esta batalha. | Open Subtitles | -لن ينفعك عنادك باى شىء,انها فقط مسالة وقت قبل ان تخسر هذه المعركة |
É apenas uma questão de tempo para que não reconheça o Vincent. | Open Subtitles | انها فقط مسألة وقت قبل ان لا تستطيعي حتي تعرُف (فينسنت)0 |
É só uma questão de tempo até o Instituto aparecer aqui. | Open Subtitles | ليست سوى مسألة وقت قبل ان يقوم المعهد بالقدوم واقتحام هذا الباب |
É só uma questão de tempo até o corpo trair a mente. | Open Subtitles | انها مسألة وقت قبل ان يخون جسدك عقلك. |