Já passei tempo demais em frente a um tumba vazia de alguém que já amei. | Open Subtitles | لقد وقفت أمام قبر مفتوح لشخص ما أحببته في كثير من المرات |
Costuma dizer-se que se alguém se colocar em frente a um espelho e disser: | Open Subtitles | ويقولون أنّك إذا وقفت أمام المرآة ... : وقلت |
Eu estive em frente a dúzias de homens... todos prestes a morrer. | Open Subtitles | ...لقد وقفت أمام الكثيرين ...وهم يموتون |
Rastejei pelas tuas condutas e estive em frente ao computador, enquanto o alarme soava. | Open Subtitles | لقد زحفت عبر فتحة التهوية و وقفت أمام حاسوبك و كان الإنذار يدوي |
Falou em frente ao grande júri? | Open Subtitles | هل وقفت أمام هيئة المحلفين الكبرى ؟ |
Sempre que estive em frente dum juiz, ele agiu como um acusador, e sabes porquê? | Open Subtitles | في كُل مرة وقفت أمام القاضي تصرّف مثل مدّعي عام أتعرف لماذا؟ |
Tu sabes, e agora que eu penso nisso, eu estive em frente a uma vitrine de iPods e eu comprei um Zune. | Open Subtitles | أتعلمين، الآن و أنا أفكر بالأمر، وقفت أمام صندوق (آيبود) و مع هذا اقتنيت (زون). |
Ouçam, pus-me em frente ao espelho, perguntei a mim mesmo, "Esta é a cara de um louco?" | Open Subtitles | أنظرا ، قدّ وقفت أمام المرآه، و سألتُ نفسي " هل هذا وجه معتوه؟" |
Estou de pé em frente ao quartel de bombeiros como planeamos. | Open Subtitles | وقفت أمام محطة الوقود كما خططنا |
Há 20 anos, neste ginásio, estive em frente de todos vós, nu e humilhado. | Open Subtitles | قبل 20 عام، بصالة الرياضة هذه وقفت أمام الجميع عارياً ومحرجاً |