"وقمتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    Entrei nele, reactivei o aplicativo, e identifiquei os nossos atiradores. Open Subtitles اخترقتُه، وقمتُ بإعادة تشغيل التطبيق، وتعرّفتُ على مُطلقي النار.
    Tirei-lhe os folhetos, pu-los na carrinha e expulsei-o. Open Subtitles أخذتُ المناشير منه ، وقذفتها في الشاحنة وقمتُ بطرده
    e eu pichei o celeiro, mas foi só isso. Open Subtitles وقمتُ بالكتابة على جدران مخزن الحبوب، هذا كل شيء
    Eu... "morri" quando fui para a prisão, e lá dentro, regenerei-me. Open Subtitles لقد فارقتُ الحياة حينما دخلت إلى السجن، وقمتُ بإعادة تأهيل ذاتى هناك.
    Quando chegarmos, as malas vão ser desfeitas, a cabana é agradável e quente. Open Subtitles وعندما تصلون ، سأكون قد أفرغتُ معظم الحقائب وقمتُ بتدفئة الكوخ
    Se me raptar e eu passar a mensagem, recebe toda a publicidade que adora. Open Subtitles إن قمتَ بإختطافي، وقمتُ بتمرير هذه الرسالة فستحصل على الدعاية الكبيرة التي تريدها
    Eu não. e também fiz um bom trabalho com aquele pescador enraivecido. Open Subtitles وقمتُ بعملٍ رائع جداً مع صيّاد السمك الغاضب ذاك
    Pouco depois vi fumo e chamei os bombeiros. Open Subtitles وبعد فترة قليلة رأيتُ الدخان وقمتُ بالإتّصال بإدارة مكافحة الإطفاء
    e criei um sistema adequado ao problema. Open Subtitles وقمتُ بتصميم نظام أحسِبهُ يناسبُ المشكلة
    Liguei àqueles onde já tinhas ido e falei com os que ainda ias visitar. Open Subtitles وقمتُ بالإتصال بالّذين قابلتهم وذهبتُ إلى الّذين سوف تذهب لمقابلتهم
    Achei este grupo e esta música um pouco estranhos, por isso investiguei um pouco e encontrei-a no teu livro. Open Subtitles وظننت بأن هذه الموسيقى والفرقة تبدو مُريبة بعض الشي. وقمتُ بالبحث عن الأمر, ووجدت ما آبحث عنه في كتابك.
    Do que tens medo? Bem, e se começarmos a sair, e eu faço alguma coisa estúpida e te dou uma tampa outra vez? Open Subtitles ماذا لو تواعدنا فعلاً، وقمتُ بتصرفٌ غبي وقررتُ أن أنفصل عنك مجدداً؟
    Voltei ao lixo e apanhei-os para comparar as mordidelas. Open Subtitles لذا فإنّي عُدتُ إلى مقلب النفايات وقمتُ بجمعهم حتى أتمكّن من مُطابقة الأسنان.
    Se nos casarmos e eu adoptar o Miguel, ele será um cidadão americano e ninguém poderá deportá-lo. Open Subtitles لو تزوجتينى , وقمتُ بتبنى ميجل , سوف يكون مواطن أمريكى ولن يستطيع أحداً بأن . يقوم بترحيله من البلد
    Portanto, peguei nele, saí de lá e enterrei-o e... Sabes como é, bancos e assaltantes. Open Subtitles لذا حملته وخرجتُ من هناك، وقمتُ بدفنه، بسبب المصارف وسارقيها.
    Tinha acabado de entrar numa casa de banho sem olhar primeiro e já tinha o dedo garganta abaixo para vomitar aquele enorme... balão de heroína que tinha passado pela fronteira e... lá estava o Coy sentado. Open Subtitles لقد دخلتُ فقط لذلك الحمام بدونتفقدالأمرأولاً.. وقمتُ بوضع اصبعي داخل حنجرتيلكيأتقيأ.. ذلك المخدر السيء الذي تناولته
    Amigos, já joguei futebol e fui para casa exausto, já comentei jogos e fui para casa extasiado, mas hoje vou para casa inspirado. Open Subtitles يا رفاق، لقد لعبتُ كرة القدم وذهبتُ للمنزل منهكاً، وقمتُ ببث المباريات وذهبت للمنزل مبتهجاً، لكن اليوم، سأعود إلى المنزل ملهماً.
    Esmurrou-me, e eu... levantei os braços para cobrir o rosto, e esconder a minha vergonha e confusão, pois tinha trabalhado tão arduamente. Open Subtitles صفعني على وجهي، وقمتُ برفع ذراعيّ كي أحمي وجهي ولأخفي خجلي وإضطرابي،
    Observei comportamentos anormais e avisei os meus amigos. Open Subtitles لقد لاحظتُ أنماط سلوكٍ شاذة، وقمتُ بتحذير صديقيّ.
    e andei. Não desisti, porque valia a pena. Open Subtitles وقمتُ بذلك لم أستسلم لأن الأمر كان يستحق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more