"وكان على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ele estava
        
    • e tive
        
    • e estava
        
    • tinha de
        
    • teve que
        
    • tiveram de
        
    Ele planeia atacar uma grande cidade americana, e Ele estava a 60 segundos de ser capturado, antes de atirares em mim com o canhão de ombro. Open Subtitles إنه يخطط إلى عملية إرهابية في مدينة أمريكية كبيرة وكان على بعد 60 ثانية من القبض عليه قبل أن تقذفنا من ذلك المدفع
    Ele estava a andar de balouço, não o conseguia arrancar de lá, e depois olhei em redor e ele desapareceu, ele... Open Subtitles فجئت به إلى هنا وكان على الأرجوحة ولم أستطع إبعاده ثم نظرت حولي
    123 mil prisioneiros de guerra e internados, muitos dos quais estavam a morrer e tive de tentar recuperá-los. Open Subtitles مسئولاً كذلك عن 123 ألف أسير حرب ومعتقل أكثرهم كان يحتضر بالفعل وكان على توفير سبل علاجهم بسرعة
    Ontem à noite não pude dormir e tive que sair de casa. Open Subtitles لم استطع النوم ليلة امس وكان على الخروج من المنزل
    Tinha um corpo muito semelhante ao nosso e estava no limiar de se tornar humano. TED لديه جسد مشابه جدا لجسدنا، وكان على أعتاب أن يصبح إنساناً.
    Ele tinha informações incriminadoras e o assassino tinha de as recuperar. Open Subtitles وقعت يد اونيل على ادلة لأدانتهم وكان على القاتل استعادتهم
    A minha irmã teve que deixar o emprego o mês passado... para cuidar de mim quando as coisas ficarem más. Open Subtitles وكان على أختي أن تترك عملها الشهر الماضي لتعتني بي عندما تسوء حالتي
    Os paramédicos tiveram de tomar uma decisão muito difícil e obviamente escolheram a boazona com os belos melões. Open Subtitles وكان على المسعفين اتخاذ قرار صعب وكما يبدو اختاروا الفتاة الجميلة
    E Ele estava prestes a fazer uma reentrada triunfante ao lugar onde tudo começou para ele. Open Subtitles وكان على وشك أن يعود عودة مظفرة الى المكان الذي بدا منه
    Eu vi um documentário em que fizeram uma experiência num rato de laboratório e Ele estava cheio de fios e podia carregar num botão e ter um orgasmo e os cientistas estavam a rir-se dessa criatura patética, enquanto ele ignorava comida e água, e não fez mais nada, Open Subtitles رأيت وثائقي بمرّة, وكانوا يجرون تجربة مخبرية على فأر وكان على أسلاك ويمكنه أن يضغط زر ويحصل على النشوة الجنسية
    Pode ser, mas provavelmente Ele estava a minutos de morrer e sabia disso. Open Subtitles ولكن الشاحنه هي ما تسببت في قتله ربما هذا صحيح.ولكن من المحتمل انه كان قريبا من الموت وكان على علم بذلك
    E Ele estava prestes a dar-me o dinheiro, quando o telefone tocou. Open Subtitles وكان على وشك ان يعطيني المال، فجأه رّن الهاتف!
    Mas Ele estava tão fofo ali, que quis salvá-lo. Open Subtitles -بين لقد كان جذاب للغاية وكان على ان انقذه من الموقف
    Lembra da vez que deixou crescer o bigode do Tom Selleck e tive que raspar enquanto dormia? Open Subtitles تذكر عندما ربيت شنباً وكان على أن أحلقة عند نومك؟
    E quis sair ontem à noite, e tive que tomar uma decisão executiva de que iríamos sair aqui... no telhado, e então Open Subtitles و هو اراد ان يذهب للنوادى وكان على ان أخذ القرار القيادى بأنَّ نحن نَذْهبُ للنوادي هنا في...
    Algo me tocou profundamente e tive de parar e chorar. Open Subtitles وكان على أن أتوقف وأبكي
    e estava a ganhar, até nos juntarmos todos em volta do Skippy McIdiota enquanto ele retirava metade das tropas do Afeganistão e as colocava noutro lugar. Open Subtitles وكان على الجانب الرابح إلى أن اتحدنا خلف ذلك الرئيس الأحمق حين سحب نصف القوات من أفغانستان ووضعها في مكان آخر
    O presidente era um homem ocupado, um homem importante, e estava prestes a dar-me a estória da minha carreira de Liceu. Open Subtitles المدير رجل مشغول , ورجل مهم. وكان على وشك ان يعطيني قصتي لمهنتي بالمدرسة الثانوية
    No entanto, no meio da guerra, quem quisesse uma cerveja tinha de levar a garrafa. Open Subtitles لكن مع إنتصاف الحرب تزايدت طوابير الأنتظار وكان على من يريد شراء الجعه أن يُحضر معه زجاجته الخاصه
    Esta mão estava fraca, tinha sido atingido e tinha de manter o manche para trás, pondo as mãos à frente. Open Subtitles كانت أصابة كتفى تضعف يدى وكان على أن أحافظ على عصا القياده، مسحوبـة إلـى الـوراء
    Eu deixei-me ser manipulada, e o meu irmão teve que pagar por isso. Open Subtitles لقد سمحت لنفسي ان يتم التلاعب بي، وكان على أخي ان يدفع ثمن ذلك
    Estava amarrada e amordaçada, a Polícia teve que parar para não lhe acertar. Open Subtitles كانت مُقيّدة، ومُكممة وكان على الشرطة التوقف لتفادي صدمها
    Os registos perderam-se e tiveram de começar do início. Open Subtitles كل سجلات التحقيق فُقدت وكان على المدينة البدء من جديد
    Ele não queria fazer o anúncio e os pais dele tiveram de o subornar. Open Subtitles لم يرد أن يشترك في الإعلان وكان على والديه أن يرشواه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more