"وكان علي أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E tive que
        
    • Tive de
        
    • tinha de
        
    • e eu tive que
        
    • e tivesse que
        
    E tive que sair da cidade porque tudo me lembrava de ti. Open Subtitles وكان علي أن أغادر المدينة لأن كل شيء كان يذكرني بك
    E tive que pensar que havia algo fundamentalmente profundo nisto. TED وكان علي أن أفكر، كما تعلمون، لقد كان هناك شيء عميق جوهرياً في هذا.
    E Tive de aumentar o meu ordenado durante alguns meses para compensar. Open Subtitles وكان علي أن ارفع في راتبي لعدة شهور لكي أعوض ذلك
    Tive de lhes dizer que não tínhamos nada. TED وكان علي أن أخبرهم بأننا لا نملك فعل شيء.
    tinha de acabar o jantar, e tinha de preparar a Lois para viajar. Open Subtitles إذاً كان أمامي طبيخاً لأنجزه وكان علي أن أساعد لويس في سفرها
    Glenn voltou de Nova Iorque e eu tive que vê-lo. Open Subtitles المعذرة يا ـ جينا ـ جاء ـ غلين ـ من نيويورك وكان علي أن أراه.
    Se o prazo fosse apertado e tivesse que tomar atalhos não tinha sequer papéis. Open Subtitles إذا كان الموعد النهائي ضيق وكان علي أن قطع الزوايا، لم يكن لدي أي أوراق على الإطلاق.
    Não consegui dormir direito, E tive que lidar com olheiras hoje. Open Subtitles لم أنم جيدا بالأمس وكان علي أن أتعامل مع انتفاخ في العين هذا الصباح
    - E tive que me fazer desaparecer, antes que lhe pusessem as mãos em cima. Open Subtitles وكان علي أن أختفي قبل أن يضعوا أيديهم عليه
    Bem, não gosto dele E tive que lhe dizer e... Open Subtitles حسنا، أنا لا أحبه، وكان علي أن أقول له
    E tive que saber pelas crianças. Open Subtitles نعم. وكان علي أن أعرف من الأولاد
    Quando me tornei professor E tive que guiar os meus alunos nos seus projetos de investigação, dei-me conta novamente: "Não sei o que fazer". TED عندما أصبحت بروفيسور وكان علي أن أرشد طلابي أثناء قيامهم بمشاريعهم البحثية ، أدركت ثانيةً ، أني لا أعرف ما يجب عليّ فعله .
    Fui apanhada... E tive que dar algo à May. Open Subtitles أحسست بأني محاصرة و... وكان علي أن أقدم ل (ماي) دليلا
    Apanhei uma coisa no olho. Tive de correr para cá e passá-lo por água. Open Subtitles لقد أصاب شيء ما عيني وكان علي أن أعود هنا لأنها توهجت
    Ele ia-se embora, Tive de improvisar! Quem manda agora sou eu. Open Subtitles كان سيرحل ، وكان علي أن أقوم بدور المسئول
    A minha mulher tinha ido às compras, por isso Tive de ser eu a limpá-lo. Open Subtitles و كانت زوجتي تتسوق بالخارج وكان علي أن أنظفه بنفسي
    Quando nos inscrevemos no T-ball, prometeste que chegarias cedo a casa para ajudar e eu tinha de os vestir, preparar o lanche da equipa, tudo. Open Subtitles عندما سجلنا لبيسبول الصغار وعدتني بأنك ستعود للمنزل باكراً لكي تساعدني وكان علي أن أجهز كل شيء؟
    tinha de os tornar quadrados e pensava: TED وكان علي أن أجعلها مربعة الشكل
    Estás atrasada, perdemos o lugar, e eu tive que saber que a nossa agente imobiliária quer fazer sexo com Han, mas continuar a ser... virgem na parte da frente. Open Subtitles أنتِ متأخرة , لقد خسرنا المكان وكان علي أن أعلم أن وكيلة التأجير خاصتنا ...تريد ممارسة الجنس مع (هان) , لكن تظل
    Se estivesse me divorciando e minha filha estivesse viajando com o pai e tivesse que dizer adeus, não estaria bem. Open Subtitles لأنه إذا كنت أمضي في طلاق وابنتي ذهبت في رحلة طويلة مع والدها وكان علي أن أقول إلى اللقاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more