"وكسرت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e partiu
        
    • partiu o
        
    • e parti o
        
    • E parti-lhe o
        
    • e quebrou
        
    • e quebrei
        
    • e partiste
        
    • e partiu-lhe
        
    • e partiste-lhe
        
    Por isso comeu pão... e partiu um dente com uma semente de centeio. Open Subtitles لذلك اكلت الخبز فقط وكسرت سنتها من بذرة النبات
    Deve ser o pobre pássaro... Foi contra a janela e partiu o pescoço. Open Subtitles يجب أن يكون ذلك الطير سيّئ الحظ لقد ارتطم في النافذة وكسرت رقبتها.
    Caí e parti o cóccix. - Tenho a cicatriz, queres ver? Open Subtitles وكسرت أسفل ظهري مع بعض الخدوش هل تريدين رؤيتها ؟
    Rolámos no chão. E parti-lhe o pescoço. Open Subtitles تعاركنا على التراب، وكسرت عنقه.
    Voce atirou... e quebrou uma regra de combate. Open Subtitles ... اقتنصتها وكسرت قواعد المعركة
    Quando era pequena, caí e quebrei a perna. Open Subtitles عندما كنت صغيرة وقعت وكسرت قدمى
    Ainda era miúdo quando caíste e partiste a perna, Tom. Open Subtitles اتذكر عندما كنت طفلا وسقطت انت وكسرت ساقك
    - Saiu da Taverna, foi até à Cindy e partiu-lhe o pescoço. Open Subtitles -انت خرجت من "حانة جوني" وذهبت وكسرت رقبتها اليس كذلك؟
    Perdeste a cabeça, atacaste o comissário assistente e partiste-lhe o nariz. Open Subtitles وأنك أهتجت، وهاجمت المفوض المساعد وكسرت أنفه
    Uma vez, conheci uma chefe de claque que extraviou o bastão só por um dia e partiu uma perna ao fazer um simples toque de pés. Open Subtitles كنت أعرف مرة واحدة في المشجعين الذين في غير محله العصا ليوم واحد فقط وكسرت ساقها أنها تفعل لمسة بسيطة بإصبع القدم
    Merda! A parva da Mary Carlson caiu e partiu um pulso, abençoada! Open Subtitles تباً ، لقد وقعت "ماري كلارسون" وكسرت رسغها ، باركها الله.
    Há cerca de um ano, caiu nas escadas e partiu a coluna. Open Subtitles لا، قبل نحو عام سقطت من على السلالم وكسرت ظهرها
    O meu pai foi contra um autocarro, partiu o pescoço e morreu. Open Subtitles أبي قد صدمته حافلة، وكسرت عُنقه، وهو ميت.
    Foi atropelada por um carro. partiu o pescoço em três locais. Open Subtitles تعرضـت لحادث بالسيـارة وكسرت رقبتهـا في 3 أماكـن
    As testemunhas dizem que ela estava histérica, a falar latim e que partiu o próprio braço. Open Subtitles شهود العيان أكدوا أنها كانت فى حالة هيستيريا وكسرت ذراعها
    Eu fui derrubado e parti o meu braço em quatro sítios. Open Subtitles لقد سقطـت وكسرت ذراعي في أربع مسابقات وقتهـا
    E lembro-me quando caí da macieira do velho Boo Radley's e parti o meu braço. Open Subtitles وأتذكر عندما وقعت من على شجرة تفاح العجوز بو وكسرت ذراعى
    E parti-lhe o pescoço. Fiz isso porque estava zangado, claro. Open Subtitles وكسرت رقبته، قتلته بسبب غضبي طبعًا.
    E parti-lhe o pescoço com as minhas próprias mãos. Open Subtitles وكسرت عنقه بيدىّ هاتين!
    A minha avó caiu e quebrou o quadril. Open Subtitles جدتي سقطت وكسرت وركها
    Se lembra quando estávamos esquiando e quebrei o meu tornozelo? Open Subtitles أتذكر عندما ذهبنا للتزلج وكسرت كاحلي؟
    Parece que caíste e partiste o braço esquerdo. Open Subtitles يبدو أنّك سقطت وكسرت ذراعك الأيسر.
    Ouvi dizer que a Gemma lhe bateu e partiu-lhe o nariz ou assim. Open Subtitles سمعت أن " جيما " ضربتها وكسرت أنفها
    Não disseste isso, disseste que não querias ir e partiste-lhe o coração. Open Subtitles أنت لم تقل أبداً أنه لا يمكنك فعلها لقد قلت بأنك لا تود الذهاب وكسرت قلبه الأحمق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more