"وكلّ ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E tudo o que
        
    • e só
        
    • tudo que
        
    • tudo o que eu
        
    • tudo aquilo que
        
    O vosso cliente financia ataques terroristas neste país, E tudo o que querem saber é como descobrimos? Open Subtitles عميلك يموّل هجومات إرهابية على هذه البلاد، وكلّ ما تريد معرفته هو كيف وجدنا هذا؟
    São brilhantes, talentosos, E tudo o que fiz foi para protegê-los. Open Subtitles إنّهم عباقرة وموهوبون وكلّ ما حاولتُ فعله يوماً هو حمايتهم.
    ! O senhor gastou uma fortuna, E tudo o que temos para mostrar é uma creche cheia de aberrações! Open Subtitles لقد أنفقتَ ثروة، وكلّ ما رأيناه لذلك هو روضة أطفال غريبة.
    É sábado à tarde. e só pensa em trabalhar. Open Subtitles نحن في عصر يوم السبت وكلّ ما تفكر به هو العمل
    Exceptuando ter o depósito cheio, uma faculdade cheia de garinas... e só conseguir pensar naquele anão que deixámos lá atrás. Open Subtitles إقبل الواقع بأنّ لديّ خزّان مليء بالوقود ومخيّم مليء بالجميلات وكلّ ما أفكّر به هو ذلك القزم في الخلف
    Vamos tirar tudo que ele tem. Open Subtitles سنأخذ كلّ شيءٍ منه، ماشيته وكلّ ما يملك..
    Ofereceram-me dinheiro, muito dinheiro. E tudo o que tenho que fazer é levar-te até eles. Open Subtitles لقد عرضوا علي المال، المال الحقيقي وكلّ ما يجب أن أفعله هو أن أجلبك لهم
    E tudo o que temos está aqui nesta terra que nos foi dada pelo Papa de Roma. Open Subtitles وكلّ ما لدينا هنا من أراضى أعطى لنا من قبل بابا روما
    Prometeste-me um dia divertido, E tudo o que consegui foi apanhar um escaldão no lado direito da cara. Open Subtitles لقد سأمت من الإنتظار هنا , لقد وعدتيني بأن نمرح اليوم وكلّ ما حصلت عليه هو حرق الشمس لجبيني الأيمن
    Há semanas que te ando a limpar o ranho e a encobrir, E tudo o que fizeste foi abusar de mim. Open Subtitles لقد مضت عليّ أسابيع وأنا أمسح مخاطك وأحميك وكلّ ما تفعله هو أن تسيء إليّ
    Acabei de arrasar o teu valor social como mãe, E tudo o que consegui foi algum sarcasmo. Open Subtitles لقد أغفلتُ قيمتكِ الاجتماعيّة كأم وكلّ ما بقي لديّ هو بعض التهكّم
    Os media foram impedidos de se aproximar do local do crime E tudo o que conseguimos apurar é que um corpo foi encontrado mutilado pelo que parece ter sido uma faca de caça. Open Subtitles مُنعت وسائل الإعلام عن مسرح الجريمة، وكلّ ما أخبرنا به هو أنّ الجثة قد وجدت وهي مشوهة بما قد يكون سكّين صيد.
    E tudo o que posso fazer é esperar que a culpa não te pese tanto a ti como a mim. Open Subtitles وكلّ ما آمله أن لا يقوم الشعور بالذنب بالإثقال على كاهلك كما فعل معي.
    Vivi 35 anos nesta ilha... E tudo o que sempre ouvi foi o teu nome vezes sem conta. Open Subtitles عشتُ 35 عاماً على هذه الجزيرة وكلّ ما سمعتُه كان اسمكَ مراراً وتكراراً
    Às vezes apareciam bandidos no bosque, E tudo o que tinha para combatê-los era uma vara. Open Subtitles أحيانا كان هناك قطاع الطرق في الغابة وكلّ ما كان عندي هي عصيان لأحاربتهم
    E tudo o que tens é aquele doentio, desejo aredente de voltar para ele. Open Subtitles وكلّ ما تبقّى لك، هي تلك الرّغبة المريضة المحترقة لاستعادتها
    Tenho o coração acelerado e só me apetece... dar-lhe um belo pontapé na perna e fugir. Open Subtitles قلبي ينبض بشدّة وكلّ ما أفكر في فعله أن أعطيه ركلة جيدة في الساق وأهـرب
    Forjamos a pintura certa e só temos que Ihe dizer... quantos zeros colocar no cheque. Open Subtitles نزيّف اللوحة المناسبة، ..وكلّ ما سنقوللها . كم عدد الأصفار على الشيك.
    Ele vai beber uma cerveja com alguns dos seus velhos amigos do esquadrão de fraude... e só ouve falar de ti. Open Subtitles ذهب ليسهر مع بعض من أصدقائه القدامى من فرقة مكافحة الإحتيال.. وكلّ ما يسمعه هو أنت.
    E agora sou uma assassina, e tudo que eu vou fazer é matar, matar e matar cada vez mais. Open Subtitles أما الآن أمسيت قاتلة، وكلّ ما سأفعله هو قتل المزيد والمزيد
    Ele estava em grande dor E tudo o que eu sentia era raiva. Open Subtitles كان يتألم كثيراً، وكلّ ما شعرتُ به هو الغضب.
    Não vou ficar parado enquanto o Procurador arrasa com o brasão do meu pai e tudo aquilo que ele representa. Open Subtitles لن أقف مكتوف الأيدي والمدعي العام يسيء لأبي وكلّ ما يمثله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more