"ولأول مرة في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pela primeira vez na
        
    pela primeira vez na história, temos mais vagas de emprego do que pessoas desempregadas. Isto é um alerta de que temos um problema. TED ولأول مرة في التاريخ، لدينا من الوظائف الشاغرة أكثر مما لدينا من أشخاص عاطلين، وهذا بالنسبة لي جرس إنذار بوجود مشكلة.
    Mas, nessas profundezas, tornei-me eu mesmo, pela primeira vez na vida. Open Subtitles لكن في هذه الأعماق، أصبحت أنا ولأول مرة في حياتي.
    A aquacultura, este ano, pela primeira vez na história, produz mais do que a pesca na natureza. TED الاستزراع السمكي هذا العام ولأول مرة في التاريخ أنتج كمية أكبر مما يتم صيده في البحار.
    Então, um dia, eu entrei no Metro e, pela primeira vez na minha vida, conheci o verdadeiro medo. TED وفي يوم ذهبت إلى محطة قطار الأنفاق، ولأول مرة في حياتي، عرفت معنى الخوف الحقيقي.
    Na verdade, pela primeira vez na história americana, a maioria dos pais não acha que os seus filhos estarão melhor do que eles com a mesma idade. TED في الواقع، ولأول مرة في تاريخ أمريكا ، لا يعتقد الغالبية العظمى من الآباء أن أطفالهم سيكونوا أفضل حالًا أكثر مما كانوا هم عليه
    Hoje, pela primeira vez na História, há mais pessoas a morrer por comerem demais do que por comerem pouco, o que é um feito fantástico. TED واليوم ولأول مرة في التاريخ، الكثير يموتون بسبب كثرة تناول الطعام بدلا من قلة تناوله والذي يعتبر إنجازا مدهش
    pela primeira vez na história, começámos a ouvir as pessoas referirem-se a este ou àquele artista como sendo um génio em vez de ter um génio. TED ولأول مرة في التاريخ، تبدأ في سماع الناس يشيريون لهذا الفنان أو ذاك بكونه عبقري بدلاً عن أن لديه عبقري.
    E pela primeira vez na história, a cidade concordou em fazer isso. TED ولأول مرة في التاريخ على الإطلاق، وافقت المدينة على تنفيذها،
    Já me decidi. pela primeira vez na vida, a decisão é minha. Open Subtitles لقد قررتُ، ولأول مرة في حياتي سيكون قراري.
    Porque estou a pensar pela primeira vez na minha vida... que talvez eu não esteja louco... que o meu irmão não estava louco... Open Subtitles أعتقد ولأول مرة في حياتي أنه ربما أنا لست مجنوناً وأخي لم يكن مجنوناً
    O meu pai ficou danado, e pela primeira vez na vida, não ia esperar que os políticos mudassem o mundo. Open Subtitles إن أبي كان غاضبا غضبا شديدا ولأول مرة في حياته لم يترك الأمر لقسم الشرطة لتصليح الأمور
    Escuta, eu tenho 89 anos, e pela primeira vez na minha vida eu tenho pessoas que me estão a dar aplausos. Open Subtitles أنا في الـ83 من عمري ولأول مرة في حياتي ، يشجعني الناس
    Mais importante, pela primeira vez na sua vida adulta, ele está feliz. Open Subtitles الأهم من ذلك أنه ولأول مرة في حياته يبدو سعيداً
    pela primeira vez na sua vida, o Universo será permanente e imutável. Open Subtitles سوف يكون الكون ولأول مرة في حياته دائماً وغير متغيّر
    Talvez estivesse no início, mas agora, pela primeira vez na minha vida, sinto que pertenço mesmo a algum lado. Open Subtitles ربما كنت كذلك قبلاً ولكن الآن ولأول مرة في حياتي اشعر أني انتمي لمكان ما حقاً
    O conhecimento é um espelho, e pela primeira vez na minha vida, tive direito a ver quem eu era, e em quem me poderia tornar. Open Subtitles المعرفة مرآة، ولأول مرة في حياتي أستطيع رؤية كيف كنت .وكيف سأكون
    E pela primeira vez na história do Glee, nós vamos dar-vos, aos nossos destemidos líderes, um trabalho. Open Subtitles ولأول مرة في تاريخ نادي الغناء، نحن نقوم بإعطائكما أفضل المغنيين لدينا والمهمة.
    E, pela primeira vez na minha vida, sinto como se estivesse a fazer algo bom e verdadeiro. Open Subtitles ولأول مرة في حياتي أشعر أنني أدخل في عمل جيد وحقيقي
    E, pela primeira vez na vida, senti que o podia ser. Open Subtitles وخرجت من هناك مع النقود التي تجعل منّي محامية ولأول مرة في حياتي شعرت بأنّه يمكنني أن أصبح محامية فعلاً
    pela primeira vez na história da Colômbia, eram os bons que tinham de esconder o rosto por trás de máscaras. Open Subtitles ولأول مرة في تاريخ كولومبيا يصبح الرجال الصالحين هم من يخبئون وجههم خلف الأقنعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more