"ولا يزال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e ainda
        
    • Ainda está
        
    • Ainda é
        
    • ainda não
        
    • e continua
        
    Se pensarem bem, afastamos o mito e ainda fica algo maravilhoso. TED إن فكرتم فعلا، تزيل الأسطورة ولا يزال هناك أمر مذهل.
    Ela perguntou como um homem pode fazer isso e ainda chamar-se homem. Open Subtitles تسألَت كيف لبشر أن يقوم بهذا ولا يزال يظن نفسه بشراً
    A sua motivação é que voltou ao ano 2000 e a sua cabeça Ainda está no seu corpo e quer uma pizza de queijo. Open Subtitles الآن، حافزك هو الرجوع إلى العام 2000 ولا يزال رأسك فوق جسدك وتريدين بيتزا الجبن.
    Depois, teve uma crise de fé e foi embora. O Ryan Ainda está a passar pela crise. Open Subtitles قبل نحو عام، ثمّ أصيب بأزمة إيمان ورحل ولا يزال في خضم هذه الأزمة
    Foi, e ainda é, uma das piores secas na memória da Humanidade. TED انه كان ولا يزال واحد من أسوأ مواسم الجفاف التي لا تزال عالقة بالذاكرة
    Não existia, e ainda não existe, um lugar para um menor de idade, sem abrigo, sair da rua e ter acesso a uma cama. TED لم يوجد ولا يزال لا يوجد أي مكان للقاصر المتشرد ليترك الشارع ويحظى بسرير.
    Já em boa forma física, voltou ao combate e continua a lutar no Afeganistão. TED لقد تعافي الآن وعاد إلى ساحة القتال ولا يزال يقاتل في أفغانستان.
    Estou exausta, e ainda tenho que ir buscar o meu sari de casamento, e ainda tenho que ir fazer henna nas mãos. Open Subtitles انا مرهقة ومع ذلك لا يزال علي ان اختار فستان عرسي ولا يزال علي ان اقوم بوضع الحناء على يدي
    Mesmo assim podes ficar comigo depois e ainda podes vestir algo especial. Open Subtitles تستطيعين أن تكوني معي بعدها ولا يزال بإمكانك ارتداء شي ما
    O meu pai está agora a envelhecer e ainda é discretamente brilhante e dirigido pela moral como sempre. TED والدي يتقدم في السن الآن، ولا يزال بالتألق والالتزام الأخلاقي اللذين طالما تحلى بهما.
    Não lhe guardo rancor, a serração era, e ainda é, dela. Open Subtitles إننا لا نحنق عليها، فالمصنع كان ولا يزال ملكها برغم كل شيء.
    35 anos. Um segurança encontrou-a. Ainda está a superar. Open Subtitles حارس الأمن عثر عليها الليلة الماضية ولا يزال يحاول تخطّي ذلك
    Ele Ainda está muito fora de si para eu fazer um diagnóstico. Open Subtitles إنه لا زال تحت تأثير المخدر ولا يزال بعيدًا بالنسبة لي كي أشخص حالته
    Ele quer solidão, porque provavelmente foi criado num lar abusivo e ainda está procurando refúgio. Open Subtitles هو يطلب العزلة لإنه ربما تربى في منزل قاس ولا يزال يبحث عن مكان امن
    ainda não vai haver áudio, mas vou fazer aparecer visualmente o som em tempo real na parte inferior do ecrã. TED ولا يزال الصّوت مكتوماـ لكنني سوف أعرض الصّوت مرئيّا آنيّا أسفل الشاشة.
    Temos os problemas de um parque temático e de um zoológico, e os computadores ainda não estão a funcionar devidamente. Open Subtitles لدينل جميع المشاكل المتعلقة بحدائق الحيوان العملاقة ولا يزال الكمبيوتر عل حاله لا يعمل كما يجب
    Uma vez ofereceu-se para comprar o Frontão Verde e continua interessado. Open Subtitles لقد عرض ذات مرة أن يشتري الجملونات الخضر ولا يزال مهتماً.
    O nerd rouba-me o dinheiro, compromete a minha operação e continua na rua? ! Open Subtitles ذلك المهوس سرق مالي، وكشف عن عملياتي، ولا يزال يمشي في الشوارع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more