Era uma decisão desesperada, deixar tudo para trás e ninguém toma essa decisão facilmente. | TED | لقد كان قرارًا يائسًا أن تذهب وتترك كل شيء وراءك، ولا يستطيع أحد اتخاذ هذا القرار بسهولة. |
ninguém diz que o Batman é simplório ou estúpido ou magrizela. | TED | ولا يستطيع أحد أن يعتبر بات مات بسيطاً أو غبياً أو نحيلاً أيضاً. |
ninguém despede o irmão do Batman da Companhia de Táxis Oriental quando estão a fazer cortes no orçamento. | TED | ولا يستطيع أحد طرد أخ بات مان من الشركة الشرقية للأجرة حتى ولو أرادوا تقليص عدد الموظفين أيضاً. |
E ninguém diria que o oceano estava sem peixe com base num copo de água. | TED | ولا يستطيع أحد أن يحكم بأنه لا أسماك في المحيط بناءً على كوب الماء ذلك. |
Se não quer é consigo. ninguém quer ocupar o seu lugar. | Open Subtitles | إذا لم ترغب بذلك فأنت صاحب الكلمة الأولى, ولا يستطيع أحد أن يجادلك |
É nosso direito legal, e ninguém pode fazer nada a respeito. | Open Subtitles | "كان حقّنا الشرعيّ ولا يستطيع أحد فعل شيء حيال ذلك" |
E ninguém poderá dar crédito a nossos avôs. | Open Subtitles | ولا يستطيع أحد أن ينسب هذا الشيء لأجدادنا |
O Mulligan parece que está a andar de skate. ninguém o consegue parar. | Open Subtitles | و موليجان كأنه يتزلج ولا يستطيع أحد إيقافه |
Paga para a intimidade para estar sempre no controlo e ninguém se pode aproximar de si. | Open Subtitles | وتدفع للعلاقات حتى تكون أنتَ المتحكم دائماً ولا يستطيع أحد أن يقترب منك |
Desculpa se a minha casa de campo no meio do nada, que ninguém pode encontrar não é boa para ti. | Open Subtitles | ولا يستطيع أحد أن يجده ، هل هذا لا يناسبك ؟ |
Você detesta-me! ninguém percebe! | Open Subtitles | أنت تكرهني ولا يستطيع أحد الحصول على تصريح |
É uma confusão com mais de mil anos, que nunca ninguém conseguiu resolver. | Open Subtitles | انها المتاعب التي أنت 1000 سنة ولا يستطيع أحد أن يجد العلاج. |
Não compreendo como uma rapariga que conheci nesta loja, que nunca fez mal a ninguém, pode ser arrastada por revolucionários da treta e ninguém parece ser capaz de a encontrar. | Open Subtitles | ولأنّي لم أفهم كيف يُمكن لفتاة مسالمة كالتي قابلتها في هذا المكان أن يخطفها ثوار بسطاء ولا يستطيع أحد العثور عليها. |
Não pela minha mãe ter dito que é, um lugar com uma atracção magnética, mas sim porque podes ver toda a gente, e ninguém te vê a ti. | Open Subtitles | ليس لأن أمي قالت أنها إحدى المدن الثمانية في العالم التي يوجد بها نشاط مغناطيسي ولكن لأنك تستطيع رؤية الجميع ولا يستطيع أحد رؤيتك |
Bem, é melhor teres cuidado pois tenho uma brincadeira em que ninguém me vence. | Open Subtitles | حسنا من الأفضل أن تنتبه لنفسك لأن أوراق اللعب بيدي ولا يستطيع .... أحد أن يهزمني في |
Abri diante de ti uma porta que ninguém poderá fechar." | Open Subtitles | أٌنظر, لقد رتبت لك باب مفتوح ولا يستطيع أحد غلقه" |
ninguém pode voltar a viver como antes, não quando descobre algo mais... | Open Subtitles | ولا يستطيع أحد العيش بدونه ليس بعد أن تكتشف شيئاً أكثر ... |
São destemidos, e ninguém vos pode parar. | Open Subtitles | أنتم شجعان ولا يستطيع أحد إيقافكم |
ninguém puxa do cinto para bater no Batman por ripostar... | TED | (موسيقى) ولا يستطيع أحد فك حزامه والقيام بضرب بات مان في حال رد. |
- Não, ela foi-se embora cedo, e ninguém a conseguiu encontrar. | Open Subtitles | -لا, قلد غادرت مبكراً ... ولا يستطيع أحد إيجادها. |