"ولحسن الحظ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • felizmente
        
    • Por sorte
        
    Apenas veem figuras de cartão o que é muito triste e muito solitário, e, felizmente, é muito raro. TED كل ما يرونه هو لوح كرتوني، وذلك مثير للشفقة، والوحدة، ولحسن الحظ إنه من النادر جدًا.
    e, felizmente, és nova demais para saber o que ele acenou. Open Subtitles ولحسن الحظ أنت صغيرة جداً لمعْرِفة ما كَانَ يُلوّح له.
    A empresa faliu, mas felizmente conheci a minha esposa. Open Subtitles ولكن شركته أفلست، لكن ولحسن الحظ التقيت بزوجتي.
    Não, e felizmente para si, eles não têm conhecimento da minha existência. Open Subtitles , لا , ولحسن الحظ عندك . أنهم غير مدركين وجودي
    Por sorte, já temos um candidato... na realidade, temos vários. Open Subtitles ولحسن الحظ, لدينا هذا الشخص فى الواقع, العديد منهم
    felizmente, eles tinham onde passar a noite: a minha terra natal. Open Subtitles ولحسن الحظ كان يوجد مكان يمكنهم البيات فيه منزل طفولتي
    Éramos quatro, não uma, e felizmente nenhum rapaz. TED كنا أربعة، وليست واحدة ، ولحسن الحظ بلا أولاد ذكور.
    felizmente, não somos máquinas, podemos pensar. TED ولحسن الحظ ، أننا لسنا اّلات ، ونستطيع فعل ذلك.
    Muitos membros da sua família foram infetados, ela felizmente sobreviveu. TED أصيب الكثير من أفراد أسرها بالفيروس ولحسن الحظ إنها نجت.
    felizmente em 2008, decidi voltar ao Gana, depois de 28 anos de ausência. TED ولحسن الحظ ففي عام 2008م قررتُ العودة إلى غانا، بعد غياب دام 28 عاما.
    felizmente, temos visto o governo a responder mais atempadamente, e também com maior frequência, às preocupações populares. TED ولحسن الحظ ، لقد رأينا الحكومة تستجيب أكثر في الوقت المناسب وبشكل متكرر أيضا لاهتمامات الرأي العام.
    Ela retomou a sua vida e, felizmente, hoje está bem. TED فقد عادت لممارسة حياتها ولحسن الحظ فإنها اليوم في تحسن.
    felizmente, hoje encontro-me em remissão. TED ولحسن الحظ أني اليوم في حالة صحية مستقرة.
    felizmente, para doenças como o Ébola, existem coisas que podemos fazer para remover algumas dessas barreiras. TED ولحسن الحظ يمكننا القيام ببعض الامور لأمراض مثل الايبولا، لإزالة بعض ما يعيقنا في سبيل تصنيع اللقاح.
    felizmente, há tratamentos médicos que ajudam a reativar a atividade da tiroide e repor o corpo num ritmo metabólico normal. TED ولحسن الحظ توجد علاجات طبية قادرة على تحفيز أنشطة الغدة مجددًا، واستعادة معدل أيض ثابت للجسم.
    felizmente, isso é raro em doentes que recebem tratamento atempado. TED ولحسن الحظ فإن ذلك نادر لمن يتلقّى علاجاً طبيّاً مبكراً.
    Foi um pensamento sarcástico e felizmente não o disse, porque depois percebi. TED كانت فكرة ساخرة جداً، ولحسن الحظ لم أقلها بصوت مرتفع، لأنني حصلت على التوضيح بعدها.
    felizmente, Bill Gates apostou 1 bilião em pesquisa agrícola. TED ولحسن الحظ بيل جيتس قام بإستثمار مليار دولار في الأبحاث الزراعية
    Por sorte, fui recolhido por um cargueiro que ia de passagem. Open Subtitles ثم ولحسن الحظ,تم إلتقاطي .من قِبل سفينة شحن
    E Por sorte, ela é muito pobre para ser objeto da cobiça de um caçador de fortunas. Open Subtitles ولحسن الحظ هي فقيرة جدا لتكون هدف لصائدي الثروات.
    Mas, Por sorte, temos as suas últimas gravações. Open Subtitles لكن لدينا ولحسن الحظ تلك التسجيلات الأخيرة التي أجراها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more